Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Demande de traduction/ transcription pour un tatouage
#1
Bonjour à tous !
Ne connaissant pas grand choses aux différentes langues elfiques ( du moins le minimum ), j’aimerais me faire tatouer la phrase «  Des cendres, un feu sera attisé
Une lueur des ombres surgira » en langue Quenya comme quand ils le parlent dans le film!
Cette phrase me tient à coeur. Elle est tirée du livre lorsque Bilbon parle d’Aragorn ( mon personnage préféré)
Merci d’avance pour le coup de pouce !
Je viens ici pour avoir la transcription exact de ma phrase en Quenya pour être sur de ne pas faire d’erreur vu que je vais bientôt me faire tatouer !
Répondre
#2
Bonjour et bienvenue,

Ce n'est pas si facile et traduire une simple phrase peut demander du temps. Je n'aurai pas le loisir de m'y consacrer de sitôt.

E.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Bonjour Wèl,

Avant tout, as-tu lu les consignes disponibles ici : https://forum.tolkiendil.com/thread-6381.html

Tu pourras voir qu'il est plutôt conseillé de transcrire la phrase originale (en anglais) au moyen de l'alphabet utilisé par les Elfes, tu seras ainsi sûr de ne pas avoir d'erreur.

Du reste, les dialogues des films sont bien plus en (néo-)sindarin qu'en (néo-)quenya.
Répondre
#4
Bonjour ! Et merci pour vos réponses rapides !
J’ai bien tout lu ! Ma phrase en anglais donne ça :
Ashes, a fire will be kindled
A glow from the shadows will arise

D’accord Irwin ! Je vais pousser un peu plus mes recherches même si toutes ces langues m’embrouilles un peu lol
Répondre
#5
(08.04.2021, 14:03)Wèl a écrit : Ashes, a fire will be kindled
A glow from the shadows will arise

C'est parfait Smile : essaie de le transcrire toi-même en suivant les consignes de l'usage général anglais : tu seras ainsi capable de le lire et je pense que tu seras plus fier d'avoir été acteur dans la création de ton tatouage.

Bien sûr, viens montrer ici ton essai de transcription et les membres du forum pourront te répondre pour corriger les éventuelles erreurs.
Répondre
#6
(08.04.2021, 14:17)Irwin a écrit :
(08.04.2021, 14:03)Wèl a écrit : Ashes, a fire will be kindled
A glow from the shadows will arise

C'est parfait Smile

Non, pas vraiment. Neutral Grammaticalement, c'est erroné (ici "des cendres" requiert from (the) ashes), mais surtout c'est très éloigné de la v.o. :

J.R.R. Tolkien a écrit :All that is gold does not glitter.
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither.
Deep roots are not reached by the frost
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;

Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
Ah oui... je pensais que c'était le texte d'origine Confused
Répondre
#8
Merci pour vos réponses ! Et merci pour la correction Elendil ! Je m’occupe de ça en rentrant du travail !
Merci à vous !
Répondre
#9
Je n'encourage pas forcément la traduction en (néo-)quenya, car, comme je l'ai expliqué, c'est compliqué.
Cela dit, j'avoue qu'un essai très rapide m'a donné un résultat relativement convaincant pour les deux premières lignes :

Ilya yë malta lá alka.
Illi i ranyar lá vanwar ;
i yára yë turka lá quelë.


(Notons que strong pourrait se traduire de différentes façons, qu'on a une incertitude sur la forme du pronom relatif animé au singulier et que faute de traduction pour wither, j'ai adopté un verbe signifiant fade, mais on aurait aussi bien pu en préférer un qui signifie wear (out), get old, si ce n'est qu'il pose un problème de phonologie...)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Photo Aide pour une traduction correcte Lindariel 3 176 20.09.2021, 18:43
Dernier message: Elendil
  Vérification traduction pour tatouage HeroWin 1 241 13.08.2021, 21:42
Dernier message: Irwin
  Regard sur traduction - tatouage Noupi 4 311 20.07.2021, 10:10
Dernier message: Bergelmir
Big Grin Demande de traduction Matteo papilotte 12 880 07.07.2021, 19:14
Dernier message: papilotte
  Tatouage : transcription de "I am my own security" ElfenNyu 8 624 22.06.2021, 18:38
Dernier message: ElfenNyu
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms ZboubyLord 11 1 010 02.06.2021, 18:24
Dernier message: Dwayn
  Demande de traduction tengwar (?)-français Elladan87 1 601 04.03.2021, 16:14
Dernier message: Yoeril
  Demande de traduction en Quenya Kitty 4 1 116 24.02.2021, 19:25
Dernier message: Dwayn
  Demande de gros coup de main pour traduction (quenya ou sindarin) citation de Gandalf Aradorn Organa 2 882 20.12.2020, 01:28
Dernier message: Aradorn Organa
  Demande de traduction en sindarin avec lettres tengwar Lo972 6 1 848 09.12.2020, 14:52
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)