Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
pour être original: une demande de traduction "on apprend de ses erreurs"
#1
Bonjour le forum,
La fille d'un ami voudrait se faire tatouer la citation suivant en elfique: "on apprend de ses erreurs".
Cela va au delà de mes compétences concernant la traduction. Si celle ci est possible il y aurait il une âme charitable pour me la donner?
Merci d'avance
Répondre
#2
Bonjour Wilfried,

Pourrais-tu lire le message suivant http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html et ensuite nous préciser ta demande s'il-te-plaît, car là c'est un peu vague. Smile
Si tu veux une traduction, on a besoin de savoir en quelle langue.
Si tu veux une transcription en tengwar tu trouveras les instructions dans le message.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
Oups, désolé, c'est vrai que dans ma tête c'était plus claire que dans la formulation..... Laughing
La traduction est donc en tengwar, en anglais ça donne: "we learn from our mistakes".
Je vais tenter de traduire cela et je la posterai pour vérification.
Si quelqu'un est plus rapide que moi, je suis preneur aussi Wink
Répondre
#4
C'est une transcription et non une traduction alors Wink
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
ça pourrait donner ça ?!

[img][Image: mini_292285yTj2.jpg][/img]
Répondre
#6
Quelle méthode utilises-tu ? la méthode phonémique ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#7
J'ai utilisé l'orthographique, mais j'ai de forts doutes sur la traduction du son OUr et mistAkes, bref je patauge ...... Wink
Répondre
#8
Si c'est orthographique, tu n'as pas besoin de te soucier des sons (CQFD). Si tu souhaites faire en fonction des sons, c'est phonémique. Il faut choisir. Wink
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#9
Heart 
Ok, ben du coup je pense que j'ai du faire une sorte de mix......Rolling Eyes
Pffff, j'y retourne alors...... je vais tenter le phonémique, je pense que certaines lettres sont identiques car les sons ne sont pas différents des lettres écrites (suis je clair?) Le problème concerne donc plus les voyelles et leur placements et certaines diphtongues.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 10 448 26.03.2024, 07:17
Dernier message: Yoeril
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 248 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 4 434 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Demande d'aide sur une traduction en Quenya et une transcription en Tengwar Torgga 2 468 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  [DEMANDE] Traduction en Sarati Brazat 6 642 27.12.2023, 09:37
Dernier message: aravanessë
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 713 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 1 168 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 1 493 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 11 387 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 1 262 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)