pour être original: une demande de traduction "on apprend de ses erreurs" - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : pour être original: une demande de traduction "on apprend de ses erreurs" (/thread-6467.html) |
pour être original: une demande de traduction "on apprend de ses erreurs" - wilfried63 - 02.07.2013 Bonjour le forum, La fille d'un ami voudrait se faire tatouer la citation suivant en elfique: "on apprend de ses erreurs". Cela va au delà de mes compétences concernant la traduction. Si celle ci est possible il y aurait il une âme charitable pour me la donner? Merci d'avance RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - Zelphalya - 02.07.2013 Bonjour Wilfried, Pourrais-tu lire le message suivant http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html et ensuite nous préciser ta demande s'il-te-plaît, car là c'est un peu vague. Si tu veux une traduction, on a besoin de savoir en quelle langue. Si tu veux une transcription en tengwar tu trouveras les instructions dans le message. RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - wilfried63 - 02.07.2013 Oups, désolé, c'est vrai que dans ma tête c'était plus claire que dans la formulation..... La traduction est donc en tengwar, en anglais ça donne: "we learn from our mistakes". Je vais tenter de traduire cela et je la posterai pour vérification. Si quelqu'un est plus rapide que moi, je suis preneur aussi RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - Zelphalya - 02.07.2013 C'est une transcription et non une traduction alors RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - wilfried63 - 02.07.2013 ça pourrait donner ça ?! [img][/img] RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - Zelphalya - 03.07.2013 Quelle méthode utilises-tu ? la méthode phonémique ? RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - wilfried63 - 03.07.2013 J'ai utilisé l'orthographique, mais j'ai de forts doutes sur la traduction du son OUr et mistAkes, bref je patauge ...... RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - Elendil - 03.07.2013 Si c'est orthographique, tu n'as pas besoin de te soucier des sons (CQFD). Si tu souhaites faire en fonction des sons, c'est phonémique. Il faut choisir. RE: pour être original: une demande de traduction pout tatouage - wilfried63 - 03.07.2013 Ok, ben du coup je pense que j'ai du faire une sorte de mix...... Pffff, j'y retourne alors...... je vais tenter le phonémique, je pense que certaines lettres sont identiques car les sons ne sont pas différents des lettres écrites (suis je clair?) Le problème concerne donc plus les voyelles et leur placements et certaines diphtongues. |