Bonjour à tous 
On m'a demandé récemment de traduire la phrase suivante en Qenya : l'addiction à la vie est le secret d'un beau monde
Alors j'ai commencé à faire quelques recherches de mon côté mais je ne suis pas vraiment sûr de moi
et j'aurais besoin de l'aide de spécialistes 
Donc voilà ce que j'ai trouvé :
- addiction j'ai rien donc je pense remplacer par un synonyme. pour l'instant j'ai désir : nàmie ; mais si quelqu'un trouvait un mot plus proche ce serait sympa
- vie : coile
- secret : muina
- beau : vane
- monde : eambar
À partir de là j'arrive à la phrase suivante :
I nàmie coilo na'n muina vane eambaro
ou :
![[Image: gll4.png]](http://img515.imageshack.us/img515/4021/gll4.png)
Je suis pas vraiment sûr de mon génitif, de l'ordre des mots, de la justesse du vocabulaire utilisé, et de pas grand chose en fait ! Donc ce serait sympa si vous pouviez m'aider à rendre tout ça un peu plus "elfique" et à corriger les fautes qui, je n'en doutent pas, pullulent dans cette petite phrase
Pour information, je me suis basé principalement sur le dernier livre de Kloczko, Le Haut Elfique pour les débutants (https://www.tolkiendil.com/tolkien/sur-t...[]=kloczko)
Je vous remercie d'avance de votre aide
Finarfin

On m'a demandé récemment de traduire la phrase suivante en Qenya : l'addiction à la vie est le secret d'un beau monde
Alors j'ai commencé à faire quelques recherches de mon côté mais je ne suis pas vraiment sûr de moi


Donc voilà ce que j'ai trouvé :
- addiction j'ai rien donc je pense remplacer par un synonyme. pour l'instant j'ai désir : nàmie ; mais si quelqu'un trouvait un mot plus proche ce serait sympa

- vie : coile
- secret : muina
- beau : vane
- monde : eambar
À partir de là j'arrive à la phrase suivante :
I nàmie coilo na'n muina vane eambaro
ou :
![[Image: gll4.png]](http://img515.imageshack.us/img515/4021/gll4.png)
Je suis pas vraiment sûr de mon génitif, de l'ordre des mots, de la justesse du vocabulaire utilisé, et de pas grand chose en fait ! Donc ce serait sympa si vous pouviez m'aider à rendre tout ça un peu plus "elfique" et à corriger les fautes qui, je n'en doutent pas, pullulent dans cette petite phrase

Pour information, je me suis basé principalement sur le dernier livre de Kloczko, Le Haut Elfique pour les débutants (https://www.tolkiendil.com/tolkien/sur-t...[]=kloczko)
Je vous remercie d'avance de votre aide

Finarfin
Aurë entuluyva