Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - nouvelle traduction de Daniel Lauzon
#1
C'est une grande nouvelle que voici : la nouvelle traduction tant attendue du SdA va paraître dans les prochains mois !

Le premier tome, nouvellement intitulé la Fraternité de l'Anneau, devrait paraître à l'automne aux éditions Bourgois, dans la traduction de Daniel Lauzon qui poursuit son travail débuté sur le Hobbit et avec les illustrations d'Alan Lee.


[Image: 9782267027006.jpg?w=300]

Précommande disponible sur Amazon : http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/22...kiendil-21
ISBN : 9782267027006
Prix : 20 euros
Pages : 528
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#2
Genial !!!!
Merci pour cette info !!!
a.k.a Mairon
Répondre
#3
Merci de l'info !

Juste une question : sait-on si une édition comprenant les six livres en un volume va être publiée ? Si oui, quand ?
Répondre
#4
Pour l'instant, nous n'avons que l'information sur la sortie des trois tomes, probablement à quelques mois d'intervalle, mais il est fort probable qu'un volume seul sera publié ultérieurement oui. Quand, ça reste à déterminer.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#5
Et donc la date officielle de sortie sera bien le 02 octobre !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#6
Question :
En plus de l'avant propos de Tolkien et des illsutrations d'Alan Lee, il y aura-t-il autre chose "d'inédit" ( hormis la traduction évidemment ) ?
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Répondre
#7
Il n'y a rien d'inédits en fait. L'avant-propos avait déjà été traduit par le passé par Vincent Ferré et Delphine Martin dans les Rivages de la Terre du Milieu et les illustrations d'Alan Lee ne le sont pas non plus sauf erreur : soit ce sont les mêmes que précédemment soit c'est leur qualité qui est améliorée si Bourgois a décidé d'utiliser celles de l'édition du 60th publié en juin dernier en Angleterre.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#8
La Fraternité ? Sérieusement ? Je préférais largement la Communauté, tout aussi adapté mais qui sonne mieux à l'oreille.


Enfin bon, on va pas refaire le débat des nouvelles traductions...
Si un plus grand nombre d'entre nous préférait la nourriture, la gaieté et les chansons aux entassements d'or, le monde serait plus rempli de joie.
Répondre
#9
Pour compléter le premier message de Druss, on peut également directement se rendre le 2 octobre à notre librairie de quartier Wink.
Pour connaître quelques librairies proposant les ouvrages publiés chez Bourgois, rendez-vous sur cette page !

Bonne future lecture Smile
Répondre
#10
La quatrième de couverture
Citation :Depuis sa publication en 1954-1955, le récit des aventures de Frodo et de ses compagnons, traversant la Terre du Milieu au péril de leur vie pour détruire l'Anneau forgé par Sauron, a enchanté des dizaines de millions de lecteurs, de tous les âges.
Chef-d'œuvre de la fantasy, découverte d'un monde imaginaire, de sa géographie, de son histoire et de ses langues, mais aussi réflexion sur le pouvoir et la mort, Le Seigneur des Anneaux est sans équivalent par sa puissance d'évocation, son souffle et son ampleur.
Cette nouvelle traduction prend en compte la dernière version du texte anglais, les indications laissées par Tolkien à l'intention des traducteurs et les découvertes permises par les publications posthumes proposées par Christopher Tolkien.
Ce volume contient 18 illustrations d'Alan Lee, entièrement re-numérisées, d'une qualité inégalée, ainsi que deux cartes (en couleur) de la Terre du Milieu et du Comté.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#11
Merci Lennie, Zelphalya (pour la carte des libraires et pour le genre de résumé du présent ouvrage), et merci pour l'info Druss ! (Je découvre une nouvelle utilité au forum : tout le monde sait ce qu'il se passe vis-à-vis du monde de Tolkien, ici !)

Bonne lecture à tous ! Very Happy
"Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et d'aucuns meurent qui méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors ne soyez pas trop ardent à donner la mort au nom de la justice."
Répondre
#12
(11.09.2014, 16:13)lchamb a écrit : La Fraternité ? Sérieusement ? Je préférais largement la Communauté, tout aussi adapté mais qui sonne mieux à l'oreille.

D'après plusieurs dictionnaires d'anglais, fellowship : camaraderie, compagnie, association. Donc 'Fraternité' me paraît mieux adapté que 'communauté'.

Ceci mis à part, pour une grande nouvelle, c'est une grande nouvelle. Depuis le temps qu'on attendait ça.
Merci pour l'info Druss.
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#13
D'ailleurs, on a (re)découvert que Fraternité était le mot utilisé originellement comme titre pour la propre traduction de Francis Ledoux.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#14
Et hop ! Pré-commandė Wink
Merci Druss pour le lien !!
a.k.a Mairon
Répondre
#15
Question 
Une petite question me vient. Aurons-nous droit aux fac-similés des feuilles du Livre de Mazarbul ?

If someone knows...
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#16
Peu probable dans la première édition, vu qu'elle est illustrée par Alan Lee, mais qui sait... Peut-être dans une édition deluxe comme celle du Hobbit l'an dernier ?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#17
Et hop, une belle fiche pour la peine : https://www.tolkiendil.com/tolkien/bibli...e_l_anneau
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#18
L'info du 2 octobre vient de quelle source ?
Merci

S.
a.k.a Mairon
Répondre
#19
De l'éditeur Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#20
Hehe effectivement, c'est une bonne source Wink
a.k.a Mairon
Répondre
#21
La precommande amazon m'annonce le 7 octobre.
a.k.a Mairon
Répondre
#22
La precommande amazon m'annonce le 7 octobre.

c'est étrange.
raison de plus pour essayer une alternative à amazon ? pour les parisiens : http://www.parislibrairies.fr/ !

cordialement,
vincent f.
Répondre
#23
Amazon affiche le 2 octobre pourtant maintenant.
Et il est étiqueté comme meilleure vente dans le rayon Tolkien Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#24
Et voici un premier bref extrait pour vous mettre en bouche Wink
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#25
Ahahah je l'avais prédit que ça sortirait pour les 60 ans Surprised

Ajouté au panier Very Happy

Y'aura tous les appendices? Confused
Répondre
#26
On le saura avec certitude en 2015, mais il n'y a pas de raison qu'ils n'y soient pas... vu que les éditions Bourgois les ont toujours eu depuis 1986 Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#27
Et par ailleurs, Daniel Lauzon répond à nos questions :
https://www.tolkiendil.com/tolkien/inter...auzon_2014
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#28
J'ai lu que l'édition du 60ème anniversaire avait intégrée les 3 pages du livre de Mazarbul, qu'en est-il pour cette édition? Confused

On va nous les sortir pour l'edition deluxe je sens Smile
Répondre
#29
Tu dois faire une erreur, l'édition du 60e anniversaire comporte les illustrations d'Alan Lee, pas celles de Tolkien dont le livre de Mazarbul. C'est l'édition du 50e qui les a. Et c'est bien celle du 60e qui paraît avec la nouvelle traduction. Par contre, on peut effectivement espérer qu'une édition Deluxe paraisse avec ces trois pages.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#30
Bonjour Hyarion,
Sur le sondage que tu proposes sur la nouvelle traduction, et dont on me signale que je n'ai pas accès à répondre, comme ici, je me permets de dire qu'aucune des propositions ne me convient.
Cependant, je désire y participer : la raison de mon futur achat (en espérant d'abord que je vais gagner au concours, et qui, d'autre part, est déjà réservé chez mon libraire, et paraîtra en novembre au Québec), est la suivante: c'est une nouvelle vision qui est proposée, car, semble-t-il, plus près de l'esprit de Tolkien. D'où l'intérêt.
Bonne journée !
Ing
L'esprit devient ce qu'en font les pensées, car les pensées de quelqu'un déteignent sur son âme. Marc-Aurèle (121-180)
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon Druss 103 55 074 19.10.2023, 22:27
Dernier message: kleman38
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 608 762 407 12.10.2023, 10:46
Dernier message: Bergelmir
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 1 846 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 5 321 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 7 879 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 2 528 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Lord of the Rings illustrée par Tolkien Druss 24 12 331 01.09.2022, 11:51
Dernier message: lempeo
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 3 114 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 029 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 70 99 910 15.12.2019, 13:26
Dernier message: Druss

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)