15.02.2013, 00:06
Bonsoir à tous,
J’espère que les fetes vous ont comblé.
Je reviens vers vous pour en savoir d'avantage sur ma traduction: "remember to live and live to remember"
je crois que nous nous étions arreté là:
á enyala cuila ar á cuila enyalien
mais je me demande si il ne serait pas judicieux de remplacer cuila par cuilien pour se calquer sur le modèle grammatical de enyalien
donc: á enyala cuilien ar á cuila enyalien
ça vaut le coup?
Merci
Manito
J’espère que les fetes vous ont comblé.
Je reviens vers vous pour en savoir d'avantage sur ma traduction: "remember to live and live to remember"
je crois que nous nous étions arreté là:
á enyala cuila ar á cuila enyalien
mais je me demande si il ne serait pas judicieux de remplacer cuila par cuilien pour se calquer sur le modèle grammatical de enyalien
donc: á enyala cuilien ar á cuila enyalien
ça vaut le coup?
Merci

Manito