Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vérification phrase traduite de l'anglais au Tengwar
#1
Bonjour à tous, 

Je viens vers vous car j'ai traduit une phrase de l'anglais au Tengwar et je voulais être bien sûre de la traduction Smile
La phrase est "the mother and the moon".
Je vous remercie par avance.
Très bonne journée à vous Smile


Pièces jointes Miniature(s)
   
Répondre
#2
Pour les consonnes, c'est OK, mais il y a des soucis pour les voyelles de mother. Inutile de noter celle de and (Tolkien l'omet habituellement). Le choix effectué pour le "oo" de moon n'est pas le plus fréquent, mais il est possible.

NB : Ce que tu as fait est une transcription, non une traduction. Ton texte est toujours en anglais, mais il est passé de l'alphabet latin aux tengwar. Réciproquement, je pourrais traduire cela en quenya sans opérer de transcription. Cela donnerait *emil yo isil.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Plus ou moins les mêmes remarques qu'Elendil, à ceci près que tu utilises le tehta pour /u/ sur "moon". Si le son est bien un /u:/ (je crois), les lettres sont un double oo, et donc la boucle de la cross doit être orienté vers en bas à droite (et non en haut à gauche).

Il s'agira du même tehta que pour le o de "mother"!
Répondre
#4
(17.02.2023, 11:17)Yoeril a écrit : Plus ou moins les mêmes remarques qu'Elendil, à ceci près que tu utilises le tehta pour /u/ sur "moon". Si le son est bien un /u:/ (je crois), les lettres sont un double oo, et donc la boucle de la cross doit être orienté vers en bas à droite (et non en haut à gauche).

Il s'agira du même tehta que pour le o de "mother"!

C'est ce que je disais en indiquant que ce n'était pas le choix le plus fréquent : il est occasionnellement arrivé à Tolkien d'attribuer la boucle vers la gauche au "o" et celle vers la droite au "u", même si ce n'est pas le cas de la majorité des textes.

En effet, il devra logiquement s'agir du même accent que pour le "o" de mother, quel que soit le choix retenu.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
(17.02.2023, 10:53)Elendil a écrit : Pour les consonnes, c'est OK, mais il y a des soucis pour les voyelles de mother. Inutile de noter celle de and (Tolkien l'omet habituellement). Le choix effectué pour le "oo" de moon n'est pas le plus fréquent, mais il est possible.

NB : Ce que tu as fait est une transcription, non une traduction. Ton texte est toujours en anglais, mais il est passé de l'alphabet latin aux tengwar. Réciproquement, je pourrais traduire cela en quenya sans opérer de transcription. Cela donnerait *emil yo isil.
Merci beaucoup pour vos réponses !
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vérification d'une traduction en Quenya MiMan 17 1 637 13.09.2024, 17:51
Dernier message: MiMan
  Vérification de traduction : Manwegion Le blleydar 11 1 515 22.08.2024, 19:59
Dernier message: Le blleydar
  Phrase en tengwar clauturemoicepré 6 712 16.08.2024, 15:43
Dernier message: aravanessë
  Demande de vérification: dates en sindarin et quenya transcrites en tengwar Filanciu2B 6 2 534 28.08.2023, 19:05
Dernier message: Filanciu2B
  Vérification traduction jlongo35 12 5 915 29.12.2022, 19:35
Dernier message: Elendil
  une phrase pour ma nièce Aikanáro 4 2 563 22.12.2022, 12:03
Dernier message: Aikanáro
  Phrase Gandalf - Demande de correction Smithi747 18 11 238 28.10.2022, 18:49
Dernier message: Smithi747
  verification transcription "Arwen vanimelda namarie" lisa 10 6 574 06.10.2022, 00:17
Dernier message: lisa
  [Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand Irwin 22 14 401 18.08.2022, 13:27
Dernier message: Irwin
  Vérification d'une transcription "I want to believe" Black0Hole 4 3 311 19.06.2022, 14:55
Dernier message: Yoeril

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)