Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Subjonctif present en Quenya
#1
Bonjour,

Si j'ai bien compris, le subjonctif présent n'existe pas en Quenya.
Au départ, je voulais traduire une phrase de "Français" vers "Quenya" avec un subjonctif present.

En y réfléchissant un peu, je me suis rendu compte de mon erreur.
Tolkien était anglais, il me faut donc traduire ma phrase en anglais, puis en Quenya.

Parce que le subjonctif présent en anglais se conjugue très différemment.

Le subjonctif présent en anglais, c'est l'infinitif sans 'to' pour tous les verbes y compris 'be' et 'have'.

Donc, ma phrase: "Que ma volonté soit maitresse" donnerai "let my will be master"

Du coup, cela serait-il traduisible en Quenya? Cela donnerait quoi?

Nai mendéva na tur?

Merci pour votre aide.
Répondre
#2
Puisque tu es en région parisienne, tu devrais assister aux cours de quenya que je donne à l'INALCO tous les mercredis soirs.

En l'occurrence, il s'agit d'un souhait, ce qui correspond au mode optatif du verbe en quenya. Peu importe la façon dont c'est exprimé en français ou en anglais.

L'optatif s'exprime avec la particule nai + verbe conjugué à l'indicatif. Le plus complexe serait de trouver le terme juste pour traduire "volonté", car on dispose d'une multitude de mots en quenya, avec des nuances de sens très fines.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Très honnêtement, j'aimerai vraiment. Mais du fin fond du 77 c'est compliqué pour moi.
Merci pour la réponse.
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)