Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Jeux Forum] Le père Maggotte - Questions
#31
(02.04.2011, 12:08)Thráin a écrit : Faudra tout de même qu'un modo passe le balai Very Happy

J'ai désapprouvé les deux messages qui posaient problème Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#32
(Druss, le parfait homme à marier : passe le balais, l'aspirateur et la serpillère Mr. Green )
Répondre
#33
:o
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#34
(02.04.2011, 11:27)Caldea a écrit : Voilà ce qu'on va faire (oui, je prends une initiative, Inc' m'excusera je pense Mr. Green ):

- Je reposte la version antérieure aux ajouts de Luinelda.
- Luinelda, si elle est d'accord, ajoute de nouveaux mots.
- Miura, s'il le souhaite aussi, en met également de nouveaux, à la suite.

Et tadaaaaaaa problème résolu. Ne t'en fais pas Luinelda, ce n'est vraiment pas grave. C'est juste un jeu. Mr. Green Même si c'est plus marrant que ça reste cohérent. Smile

Pas de problème, je suis d'accord.
Ce qui est marrant, c'est que Lennie m'a fait à peu près la même remarque que toit Caldea, d'où mon message Smile

Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#35
Je suis d'accord Caldea, on reprend à zéro.
Ce qui est marrant, c'est que Lennie m'a fait la même remarque que toi, d'où mon message Smile
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#36

Bonjour,

Vu la tournure prise par l'avant-dernière phrase :
Citation :Les chiens, quant à eux, s'étaient remis de leur épouvante, se retournèrent et reprirent le chemin, puis rejoignirent le père Maggotte.

je propose de remplacer "s'étaient" par "s'étant" :
Citation :Les chiens, quant à eux, s'étant remis de leur épouvante, se retournèrent et reprirent le chemin, puis rejoignirent le père Maggotte. Le hobbit s'était profondément avancé dans le tunnel
Angels are calling
From divine lost Crystal Realms
Riding from Heaven
For the Magic of the Wizard's Dream
Répondre
#37
Et bien tu l'as modifié et l'on a continué avec...
Si Luinelda, qui avait proposé ce verbe, ni voit pas d'inconvénients, je pense que l'on peut en effet garder cette modification.

Cependant, à l'avenir, il faudra bien faire attention aux propositions que l'on voudra donner pour éviter ce genre de problème !

Le but du jeu est d'écrire une histoire en commun, et non pas sa propre histoire, comme on l'entend. Du coup, si ce que l'on aimerait dire ne concorde pas avec les mots précédents, c'est à nous de changer la conjugaison, la ponctuation, la formulation, etc... de notre proposition et non l'inverse Wink.

Bon jeu :p.
Répondre
#38
(10.04.2011, 23:01)Lennie a écrit : Et bien tu l'as modifié et l'on a continué avec...
Si Luinelda, qui avait proposé ce verbe, ni voit pas d'inconvénients, je pense que l'on peut en effet garder cette modification.

Cependant, à l'avenir, il faudra bien faire attention aux propositions que l'on voudra donner pour éviter ce genre de problème !

Le but du jeu est d'écrire une histoire en commun, et non pas sa propre histoire, comme on l'entend. Du coup, si ce que l'on aimerait dire ne concorde pas avec les mots précédents, c'est à nous de changer la conjugaison, la ponctuation, la formulation, etc... de notre proposition et non l'inverse Wink.

Bon jeu :p.

C'est Caldea qui a écrit "Le hobbit s'était...", donc c'est avec elle qu'il faut voir. Smile

Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#39
Non non, on parle bien de toi :p : http://forum.tolkiendil.com/thread-6065-...#pid109915

Hihi c'est dur le matin... Mr. Green
Bonne journée.
Répondre
#40
Si y a vraiment un problème, l'édition des posts précédents, avec l'accord des posteurs, est bien sûr possible Smile
Répondre
#41

Pardon ! Embarassed
J'ai effectivement intégré "s'étant" dans le post de "JEU", pour attirer simplement l'attention : mais je l'édite sans souci si qui que ce soit le demande.
Il est bien entendu que personne n'écrit sa propre histoire et qu'elle est collaborative.
Ce me semblait une faute de syntaxe induite par le texte ajouté par la suite. Mais c'est vous qui voyez (personnellement je ne sais même pas "qui" est concerné).

Angels are calling
From divine lost Crystal Realms
Riding from Heaven
For the Magic of the Wizard's Dream
Répondre
#42
(11.04.2011, 07:03)Lennie a écrit : Non non, on parle bien de toi :p : http://forum.tolkiendil.com/thread-6065-...#pid109915

Hihi c'est dur le matin... Mr. Green
Bonne journée.

A qui le dis-tu!
Je croyais qu'on parlait du dernier bout de phrase! Alors oui c'est moi et ça ne me gêne pas qu'on change Very Happy

Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#43
Gondolin, ça fait deux fois qu'on dit "pan de rocher" en deux phrases... Tu pourrais changer pour un synonyme ou autre ? Merci Smile
Répondre
#44
Oups! J'avais même pas vu... C'est corrigé.
"Only after the last tree has been cut down, Only after the last river has been poisoned, Only after the last fish has been caught, Only then will you find that money cannot be eaten."
Répondre
#45
Au niveau cohérence avec l’œuvre, je trouve qu'un Tom Bombadil armé jusqu'aux dents fait un peu tâche, non?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#46
Tout comme un "cadavre exquis" est tout aussi déroutant :p (après tout c'est l'esprit du jeu, non?) Puis, il n'est pas obligé de s'en servir de manière martiale. Il peut juste danser et nous faire une petite pirouette avec acrobatie et jonglerie mêlant faux et couteau pour coller avec l'image traditionnelle qu'on en a! ^^
Répondre
#47
Désolée...Je n'ai pas pu résister à l'idée de mettre quelque chose de *volontairement* absurde au milieu de cette histoire sans queue ni tête. Mr. Green

Bien entendu, vous pouvez le modifier par ce qui vous semblera approprié. (C'était juste de l'humour pas drôle de ma part.)
Répondre
#48
Dans la phrase, il y a un problème de concordance des temps : "chante" devrait être au passé.
Répondre
#49
ok je modifie désolé
Répondre
#50
Quitte à devoir modifier le temps de "chante", j'ai placé un participe présent afin de donner : "Tom Bombadil chantant « Bésame bésame muuucho » surgit". Ca me paraissait plus sensé et moins cheveux sur la soupe. Ca reste une proposition ; )
Répondre
#51
c'est ok pour moi
Répondre
#52
Bon, ça fait un petit temps que c'est comme ça mais en relisant le passage j'ai pas pu m'empêcher de trouver ça bizarre : dans l'extrait ci-dessous on retrouve deux fois le mot "crébain" en quelques lignes Neutral

Citation : Bombadil et Maggotte, une fois arrivés, s'attablèrent avec appétit. Ce dernier étant un ami de longue date, le festin s'annonçait somptueux: crebains grillés, miel, baies et doux hydromels, servis par Baie d'or, joliment coiffée d'un large chapeau avec un crebain empaillé et vêtue d'une longue robe vert d'eau peinte à la main. Alors le père Magotte s'exclama (d'une voix forte)

Après je sais pas trop par quoi on pourrait remplacer, je pense que le mieux serait de demander à ceux qui ont écrit les "crébain(s)" en question pour voir si un des deux veut bien changer.
Qu'en pensez-vous ?
Aurë entuluyva !
Le jour reviendra !
Répondre
#53
Euh, perso quand j'ai lu le deuxième "crebain", je me suis dit que c'était fait exprès : après tout, s'ils les mangent, pourquoi ne pas les empailler ?
Répondre
#54
C'est sans s au passage : un craban, des crebain Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#55
Si j'ai bien compris, Baie d'Or a donc un craban empaillé sur la tête ? Mr. Green Pas très glamour.
Répondre
#56
Ba je veux bien changer le craban empaillé : c'est uniquement dû à mon humour pas drôle, mais je vais pas vous faire une analyse détaillée du pourquoi du comment. Bref, je suis de l'avis d'Inc' (donc en faites j'ai pas envie de changer Mr. Green ).
Répondre
#57
Autre remarque qui n'a rien à voir avec les crebain :
On a défini la règle "Chacun poste entre un et trois mots, parmi lesquels seulement un mot véritablement porteur de sens". Je ne suis que vaguement mais il me semble que beaucoup l'ont oublié Wink
Donc soit on modifie la règle pour plus de souplesse, soit on essaye de la retenir et de l'appliquer Razz (pas la peine de corriger ce qui est passé, c'est pas grave Wink)
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#58
Incanus, as-tu envie de changer ta règle du jeu ou on fait gaffe à ce qu'on écrit ? :p
Répondre
#59
Ben, j'ai en effet remarqué que les gens avaient vraiment tendance à mettre trop d'éléments à chaque fois (et donc pas un seul porteur de sens) et je préfèrerais qu'on essaye de se tenir à la règle originelle, si possible.
Répondre
#60
Moins de mots laisse plus de place à l'imagination des autres. (Je suis d'accord avec Inc'.)
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Smile [Jeux Forum] Les Questions loyales : Session VII Meneldur 18 28 202 26.06.2024, 23:08
Dernier message: Kernom
Smile [Jeux Forum] Les Nouvelles Énigmes de Tolkiendil Hofnarr Felder 110 86 310 10.05.2019, 19:12
Dernier message: Chiara Cadrich
Smile [Jeux Forum] Charades Faerestel 78 60 723 03.03.2019, 20:33
Dernier message: Agmar
Smile [diviser] [Jeux Forum] Les Énigmes Partie XII Joberoly 144 162 443 17.05.2018, 23:58
Dernier message: Zelphalya
Smile [Jeux Forum] Règlement des énigmes Moumix 1 17 703 17.05.2018, 23:40
Dernier message: Lennie
  Appel à contribution : Jeux de rôles, Jeux de Cartes ou Figurines Zelphalya 28 41 992 12.04.2018, 23:46
Dernier message: Irwin
Smile [Jeux Forum] Le grand quizz Saruman 365 378 182 26.01.2017, 19:26
Dernier message: Saruman
Smile [Jeux Forum] Règlement des Questions loyales Meneldur 2 18 206 01.11.2016, 11:20
Dernier message: Meneldur
Smile [Jeux Forum] Quiz spécial ! (non-Tolkien) Tikidiki 50 61 529 24.10.2016, 17:43
Dernier message: Tikidiki
Smile [Jeux Forum] Les Questions loyales : Session VI Meneldur 23 29 638 11.02.2016, 22:22
Dernier message: Hofnarr Felder

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)