12.02.2021, 17:52 (Modification du message : 12.02.2021, 18:36 par Kitty.)
Bonjour à toutes et tous,
je suis ici pour une demande de traduction car malgré mes recherches et essais j’ai besoin d’aide et je n’y connais malheureusement rien en langues elfiques, juste leurs noms, Quenya et Sindarin.
Ce serait pour une phrase en anglais vers le quenya : Believe in yourself no matter what happens.
Phrase somme toute simple et pas complexe j’ai du coup essayé de traduire moi-même avec Glǽmscribe et ça m’a donné ça
(photos) mais j’ignore si c’est 100% juste? J’ai aussi essayé avec votre site (le lien donné dans le topic « Demandes de traductions pour tatouage, gravure ou autres ») mais je comprends pas tout malheureusement.
Si vous pouviez m’aidez à la traduire entièrement en Quenya, ce serait gentil et je pourrai en même temps en apprendre d’avantage sur la langue elfique grâce au topic.
Coucou ! Non sans retard, voici mon ébauche de réponse
Tout d'abord, quelques repères :
Le quenya et le sindarin (sans majuscule, car les noms de langues ne portent pas de majuscule en français) sont effectivement les deux langues elfiques les plus connues, mais il y en a plein d'autres, en fait : https://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques . La difficulté, c'est qu'à peu près aucune ne peut servir pour traduction, et aucune ne peut être parlée couramment (dans les films de Peter Jackson, il s'agit de reconstitutions quelquefois hasardeuses). Donc, ce que l'on fait généralement, c'est qu'on utilise l'alphabet elfique le plus utilisé pour écrire une phrase en anglais, mais sans changer la langue du texte ! Comme ça, ça fait quelque chose d'exact et, en même temps, de très esthétique . Comme on ne traduit pas, puisqu'on ne change pas de langue, on dit que l'on transcrit, c'est-à-dire que l'on change seulement de système d'écriture.
Ceci étant dit, l'alphabet elfique le plus utilisé s'appelle les tengwar (c'est-à-dire « les lettres », un tengwa, des tengwar). Il existe un système de transcription anglais → tengwar, que Tolkien a lui-même inventé : https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais. Je te conseille de l'utiliser . La difficulté, c'est que Glǽmscribe ne permet pas encore de faire ce type de transcription… Il va donc falloir le faire à la main.
Je pourrais te donner la solution, mais je suis sûre que tu seras plus fière si c'est toi qui mets au point cette transcription . Je te propose donc de prendre connaissance de l'article ci-dessus et de poster un premier essai sur ce forum. À partir de ce premier essai, nous t'indiquerons des corrections à faire, puis on progressera ensemble, main dans la main, pour déterminer la meilleure transcription !
C'est pas mal, mais il faut en fait enlever tous les quand ils sont suivis d'une autre consonne : l'idée, c'est que les ne sont utilisés que lorsqu'on n'a pas de consonne sur laquelle poser le signe de la voyelle
Ça fait déjà amplement réduire la taille de tes mots
L'utilisation de l'italique est assez facile à faire, on pourra faire ça quand tes essais auront abouti à l'écriture finale