Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
demande de confirmation ou de correction
#1
Edit je crois bien mettre tromper d'endroit mais je n'ai pas le droit de supprimer mon message.

bonjour a tous.
il y a de ça 5 ans en arrière, j'avais transcrit le prénom de ma futur épouse et moi même pour les inscrire sur nos alliances.
j'étais passé par un forum pour "valider ou non" celle ci,
a l'époque on m'avait juste fait apporter une légère modification a celui de mon épouse, je ne sais plus si c'était ici ou sur un autre forum. mais en tout cas je n'ai pas retrouver mon compte si c'était ici.

bref fini de raconter ma vie, j'ai fais des émules, avec nos alliances et des amis me demande de transcrire des prénoms, a l'époque j'avais bien pris le plis mais petit a petit j'ai abandonné et il me faut quasiment tout reprendre depuis le début.

A part le fait de savoir que les consonnes portes les voyelles etc..
je ne reconnaissais plus aucun "symbole" a part ceux de nos deux prénoms. 

bref j'ai essayer de répondre a leurs exigences et voici ce que j'ai proposé, j'attend confirmation ou non pour apporte les modification, bien sur j'ai écrit a la "va-vite" et la version finale sera reprise bien sur d'une police plus propre.

je vous remercie par avance de votre collaboration

[Image: quenya.jpg]
Répondre
#2
J'ai déplacé ton sujet dans notre section de demande de traduction et transcription Smile

Je n'ai pas trop le temps de vérifier ta transcription, mais je t'invite à consulter le sujet suivant qui donne des indications sur comment transcrire : https://forum.tolkiendil.com/thread-6381.html

Rapidement, les premiers problèmes que je vois c'est le positionnement des tehtar qui n'est pas consistant : soit tu mets toujours sur le tengwa qui précède, soit celui qui succède mais alterne pas sinon on sait plus ordonner les lettres Razz
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
Ok merci, comme quoi j'avais souvenir de ça ?
Je modifie cela quand je serais à la maison
Répondre
#4
Déjà la première chose qu'il me semble remarquer est l'utilisation du mode classique utilisé pour écrire le quenya.
Il serait peut-être plus judicieux d'utiliser le mode général.

Ensuite, il faut voir le choix d'une transcription stricte (remplacer les lettres par leur tengwa ou tehta équivalent) ou dans une certaine mesure une transcription phonétique (ou faisant fi des lettres c'est la sonorité qui est transcrite).

Autrement le lien proposé par Zelphalya contient ce qu'il faut.
Répondre
#5
(22.12.2020, 16:05)Yoeril a écrit : Déjà la première chose qu'il me semble remarquer est l'utilisation du mode classique utilisé pour écrire le quenya.
Il serait peut-être plus judicieux d'utiliser le mode général.

Ensuite, il faut voir le choix d'une transcription stricte (remplacer les lettres par leur tengwa ou tehta équivalent) ou dans une certaine mesure une transcription phonétique (ou faisant fi des lettres c'est la sonorité qui est transcrite).

Autrement le lien proposé par Zelphalya contient ce qu'il faut.


merci pour vos réponses. j'ai un peu laissé mon ami de coté étant donné que je viens d'accueillir mon 1er enfant.
mais la il me relance alors je m'y remet
dites moi ce que vous en pensez??

[Image: jo.png]
Répondre
#6
(19.01.2021, 21:41)Elhessar a écrit : merci pour vos réponses. j'ai un peu laissé mon ami de coté étant donné que je viens d'accueillir mon 1er enfant.
mais la il me relance alors je m'y remet
dites moi ce que vous en pensez??

Que ton ami devrait s'y mettre lui-même  Mr. Green
La réponse se voulant aussi sérieuse qu'humoristique, je te laisse le soin de choisir de quelle manière tu préfères la prendre Wink
Répondre
#7
(19.01.2021, 23:50)Bergelmir a écrit :
(19.01.2021, 21:41)Elhessar a écrit : merci pour vos réponses. j'ai un peu laissé mon ami de coté étant donné que je viens d'accueillir mon 1er enfant.
mais la il me relance alors je m'y remet
dites moi ce que vous en pensez??

Que ton ami devrait s'y mettre lui-même  Mr. Green
La réponse se voulant aussi sérieuse qu'humoristique, je te laisse le soin de choisir de quelle manière tu préfères la prendre Wink


je le prends des deux façons  Laughing Laughing.

ou est ce que je peche?? je pensais etre pas mal

edit: en relisant l'explication il mem semble que je me trompe de "sens" pour les voyelles.

[Image: jo.png]

est ce mieux?
Répondre
#8
Oui, en l'état, le mot correspond correspond bien à ce qu'il faut ! Les voyelles sont juste à disposer plus régulièrement à la verticale, d'un point de vue graphique, mais c'est bon, sinon Very Happy
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre
#9
(22.01.2021, 20:29)Dwayn a écrit : Oui, en l'état, le mot correspond correspond bien à ce qu'il faut ! Les voyelles sont juste à disposer plus régulièrement à la verticale, d'un point de vue graphique, mais c'est bon, sinon Very Happy

oui je sais c'était fait a la vas-vite mais ca sera plus appliqué en effet
merci pour votre aide. je continue rapidement
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande de correction Poupiette 6 82 Il y a 4 heures
Dernier message: Poupiette
  Demande confirmation transcription juliAerendil 8 1 576 23.05.2024, 20:49
Dernier message: juliAerendil
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 2 018 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  correction phrases tengwar phonétique le.grand.hobbit 7 2 862 11.08.2023, 03:08
Dernier message: le.grand.hobbit
Photo correction phrases twengar, tatouage le.grand.hobbit 14 5 732 19.07.2023, 14:49
Dernier message: Yoeril
  Phrase Gandalf - Demande de correction Smithi747 18 10 699 28.10.2022, 18:49
Dernier message: Smithi747
Photo confirmation de traduction "All we have to decide [...]" Calhann 2 2 512 07.02.2022, 08:53
Dernier message: Calhann
Information demande de confirmation/aide pour une traduction "la musique de l'âme est unique" daedrage 14 13 031 23.02.2020, 12:35
Dernier message: Irwin
  confirmation (ou non) de l'écriture de mon tatouage Kiyouk 11 10 938 14.05.2018, 09:05
Dernier message: Faerestel
  Confirmation du texte anglais “Ainulindalë” Dwayn 4 7 003 19.03.2018, 23:45
Dernier message: Dwayn

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)