(21.06.2017, 08:11)Elendil a écrit : Que je sache, le terme n'est pas attesté chez Tolkien. Sur le plan interne, c'est plutôt logique, puisque le concept de résurrection est largement postérieur à l'époque où sont supposés se dérouler les récits de Tolkien.
A noter cependant dans les premiers écrits de Tolkien, notamment le
Qenya Lexicon, la présence de termes chrétiens tels que :
anatarwesta crucifixion (31)
anusta monastère (31)
anustar/anuon moine (31)
Atar 1ère personne de la Sainte Trinité (33)
evandl missionnaire chrétien (36)
evandilyon évangile (36)
i·air’ anūre moines (31)
i·aira quinde (quinne) nonnes (77)
ION (forme de
Yon) nom mystique de Dieu. 2ème personne de la Sainte Trinité (43)
manimo Saint Esprit (58 )
manimuine le Purgatoire (58 )
qindelis/quindestin nonne (77)
qindesta couvent (77)
qindestin nonne (77)
Sā Feu, en particulier dans les temples, etc. Un nom mystique associé à l’Esprit Sain (81)
tarwe une croix, Crucifix (89)
(ana)tarwesta crucifix(ion) (89)
tarwesta- crucifier (89)
Tolkien n'a donc pas explicité ce terme en q(u)enya, mais il aurait très bien pu le faire tout en demeurant dans une logique interne.
Et nous savons par ailleurs qu'il a exprimé cette notion à la même période que le
Qenya Lexicon, via les termes gnomiques suivants :
amrost, rising, sunrise;
amrostúr , sunrise; pl.
emryst; (b]bodamrost[/b], resurrection;
bodamros, redivivus.
[ENF 3. Latin
redivivus, adj. 'that lives again, renewed, renovated'. << "
amrost, sunrise" ENF 7. GLS
amrost 'dawn'.]
En résumé, les seules formes elfiques attestées pour ce terme ne se basent pas simplement sur l'étymologie de
ressusciter (ou sa forme anglaise), mais elles sont anciennes (ce qui ne signifie nullement qu'elles ne soient plus valables).