Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction elfique pour tatouage
#1
Bonjour, bonsoir à tous Smile

Je viens vers vous car je suis un peu "déprimée" de ne trouver personne pour m'aider à traduire une phrase que je souhaite me faire tatouer en elfique.

J'ai essayé de le faire moi même mais sincèrement je n'y arrive pas, cette langue est très difficile à apprendre (comme vous pouvez le savoir).
J'en appelle donc aux personnes connaissant cette langue, l'ayant déjà étudier, et la maîtrisant, s'il était possible qu'on me la traduise et calligraphie.

Je remercie les personnes qui prendront le temps de répondre, et espéré trouver mon bonheur. Very Happy

Cordialement, Mikasaa
Répondre
#2
Bonjour,

Avant toute chose, je t'invite à lire les deux recommandations suivantes :
- http://forum.tolkiendil.com/thread-8056.html
- http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html

Et bien évidemment, n'oublie pas de nous donner la phrase en question pour la suite Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#3
J'ai bien lu ces deux liens, et j'ai encore essayé de traduire mais franchement j'ai beaucoup de mal Embarassed

Je préférerais vous donnez ma phrase en privé, j'aimerais garder ça pour moi... Embarassed

Merci de vôtre réponse Very Happy
Répondre
#4
Tu veux traduire en quelle langue déjà ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
Je veux traduire en Tengwar, j'ai essayé quelque chose, je peux vous l'envoyer par message privé et vous me dites si c'est bon? Very Happy
Répondre
#6
Les tengwar sont un système d'écriture, pas une langue. Si la phrase est en français ou en anglais, rien de plus facile pour la transcrire en tengwar suivant ce mode.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
(06.02.2016, 20:37)Druss a écrit : Bonjour,

Avant toute chose, je t'invite à lire les deux recommandations suivantes :
- http://forum.tolkiendil.com/thread-8056.html
- http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html

Et bien évidemment, n'oublie pas de nous donner la phrase en question pour la suite Wink


Coucou Druss, j'ai bien lu les deux liens, sauf que mon soucis c'est que je ne m'y connais pas du tout et je cherche quelqu'un de compétant pour me transcrire ma phrase anglaise en tengwar..
Mon but étant de me faire tatouer cette phrase en tengwar et que ça est du sens par rapport à ma phrase anglaise...

Pensez vous pouvoir m'aider ? Embarassed
Répondre
#8
Comme je t'ai dit en privé, on peut t'aider, il faut juste qu'on prenne le temps.
Tu es plutôt bien parti de ce que tu m'as montré, il faut que tu sois juste plus précis sur ce que tu ne comprends pas.
Tu vas garder ce tatouage à vie, pour nous il est important que tu saches comment tu l'as composé pas juste ce qu'il veut dire.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#9
(07.02.2016, 17:20)Zelphalya a écrit : Comme je t'ai dit en privé, on peut t'aider, il faut juste qu'on prenne le temps.
Tu es plutôt bien parti de ce que tu m'as montré, il faut que tu sois juste plus précis sur ce que tu ne comprends pas.
Tu vas garder ce tatouage à vie, pour nous il est important que tu saches comment tu l'as composé pas juste ce qu'il veut dire.


Je suis en train de retravailler ma phrase en prenant en compte ce que tu m'as dit, j'ai juste du mal à transcrire le Y en fin de mot, le TO et le BE...
Mais effectivement je trouve ça très intéressant de me creuser la tête ! Very Happy
Répondre
#10
Pour "to" et "be" il faut que les tehtar qui représentent les voyelles soient sur un porteur Telco comme il n'y a pas de tengwa pour les porter.

Si tu regardes l'exemple de texte colonne de gauche pour le mode orthographique, tu peux voir l'exemple de "he" :
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...e_de_texte
Tu as le tengwa de la première consonne, puis le tehta de la voyelle sur un porteur.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#11
(07.02.2016, 18:13)Zelphalya a écrit : Pour "to" et "be" il faut que les tehtar qui représentent les voyelles soient sur un porteur Telco comme il n'y a pas de tengwa pour les porter.

Si tu regardes l'exemple de texte colonne de gauche pour le mode orthographique, tu peux voir l'exemple de "he" :
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...e_de_texte
Tu as le tengwa de la première consonne, puis le tehta de la voyelle sur un porteur.


Ahhhh oui d'accord !!! Very Happy
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 9 933 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 2 437 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 3 077 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 3 903 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 16 756 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 2 466 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya
  Validation traduction Tengwar prénoms tatouage stomodot 4 2 337 12.04.2023, 12:07
Dernier message: Yoeril
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 455 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  Traduction ou transcription prénom pour tatouage : Camille & Benjamin Torgga 30 17 457 02.08.2022, 13:47
Dernier message: Yoeril
  Vérification de traduction/transcription pour "Perle" Perle15 8 4 963 10.01.2022, 23:46
Dernier message: aravanessë

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)