Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
transcription pour tatouage "An animal is a human being, respect him !"
#1
Bonjour,
je m'attarde depuis un petit moment pour essayer d'avoir la bonne transcription, et surtout avec le bon sens car sur les tables de caracteres ,difficile d'avoir les bonnes lettres .
Mon projet est de transcrire " An animal is a human being, respect him ! "
en tengwar pour en faire un tatouage .

J'ai donc fais ceci ,voir le fichier word, si quelqu'un peut me dire si c'est bon, (sa m'etonnerai que j'ai un sans faute mais bon) ,j'ai surtout essayer en cohesion avec l'anglais et non du mot a mot.
Merci d'avance[Image: 730296transcription.jpg]
Répondre
#2
Peux-tu nous expliquer comment tu as procédé ?
Pour le premier mot je lis "amen" ou "mane" donc je préfère d'abord savoir quelle est ta méthode ^^
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
Je me suis basé sur ce site http://www.omniglot.com/writing/tengwar_eng.htm
j'avais deja "être vivant" de traduit
ainsi que celui ci http://lunes84.free.fr/seigneurdesanneau...vente.html

la police c'est du tengwar quenya
sauf les deux derniers ou j'ai pris tengwar gandalf (surement que sa ne correspond pas)

J'ai modifier car j'avais fais une erreur sur un mot en anglais
Répondre
#4
Note qu'on ne parlera pas de traduction car on ne change pas de langue.
Tu peux changer la police, tant que la forme générale des tengwar se ressemble c'est la même chose.

J'ai l'impression que ça mélange un peu tout.
En fait il faut faire attention au fait que les tengwar s'écrivent selon plusieurs modes, qui peuvent s'utiliser ou non selon les langues.
Ici il te faut un mode anglais, ensuite tu peux utiliser une méthode qui se base sur l'orthographe ou une méthode qui se base sur la phonétique des mots (il faut maîtriser la prononciation de l'anglais du coup).

Je te recommande d'utiliser la méthode que nous décrivons ici : http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
Merci pour la reponse, je vais m'y replonger et voir ce que sa donne Smile
Répondre
#6
bon voila j'ai essayer a nouveau, j'ai juste pas trouver comment faire la grande virgule au dessus du i . en mode phonetique
[Image: 780842transcription.jpg]
Répondre
#7
J'espere que quelqu'un pourra me dire si c'est correct ou pas Wink merci
Répondre
#8
J'ai pas assez de maitrise de l'anglais pour le mode phonémique.
Par contre, tu as des porteurs de tehtar en trop, ces tehtar devraient être sur le tengwa qui précède (exemple : le dernier tehta dans "animal")
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#9
C'est assez compliquer arf, dur dur
Répondre
#10
ahhh ,alors la il me semble avoir pigé le truc, les tethar qui sont des voyelles et des lettres a part pour certain, se mettre sur la lettre normal qui precede Smile
[Image: 130116transcriptionnumero2.jpg]
Répondre
#11
C'est soit qui succède, soit qui précède mais il faut faire pareil tout du long de la transcription Smile
Ton "an" était bon, et il reste le tehta du second "E" de "respect" qui doit être sur le tengwa précédent.
Les trois points du tehta du "a" est à l'envers, je sais pas si c'est gênant.

Je sais pas si c'est exact mais ça me semble bien partit pour ^^
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#12
Merci beaucoup, je me suis basé ici http://tolkienlanguagediscussion.blogspo...iting.html
oui je l'ai vu apres le respect, la virgule en l'air doit etre sur celui d'avant en fait Smile
Répondre
#13
Je ne sais pas pourquoi tu cherches sur d'autres sites alors qu'on a ce qu'il faut là Razz
https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais
La page que tu donnes traite d'un mode pour le quenya il semble, je sais pas s'il s'applique à l'identique sur l'anglais.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#14
Je trouve que c'est mieux expliquer sur l'autre
Répondre
#15
Comme je fais une transcription phonetique, Animal en anglais se prononce animol, dois je mettre un O a la place du A ?
Répondre
#16
Première chose, je pense que tu devrais partir sur une transcription orthographique, beaucoup plus simple que la phonémique. Surtout que le terme animal en anglais ne se prononce ni anmal, ni animol, ni même animôl, mais ˈænɪməl. Mr. Green Ou alors utilise un dictionnaire ayant la transcription phonétique.

Deuxième chose, cette page me semble très bien faite au niveau de ses explications. Tu verrais par exemple que les trois points retournés indiquent le son [æ] et non le son [ə] que tu recherches pour l'article anglais « a ».

Ceci dit, sur les conseils de Zelphalya, tu t'es déjà bien rapproché d'une transcription plus honnête par rapport au début. Même s'il reste pas mal d'erreurs : le « a » susmentionné à corriger, le « s » de « is » qui n'utilise pas le bon tehta, le « v » de « living » que tu as transcrit comme un « w », signe que tu réutilises aussi pour le « r » de « respect » (^^)... Sans compter, comme l'a signalé Zelph, que tu dois respecter un ordre pour les tehtar (soit avant, soit après).

aravanessë
Répondre
#17
Merci de la reponse.J'ai regarder mais j'ai beaucoup de mal avec animal,
[Image: ow0n.jpg]
Répondre
#18
animal : sachant que la le sens des tetha n'est pas le meme que les autres
[Image: pmg0.jpg]
Répondre
#19
si j'ecris animal comme au dessus, j'ai modifier les tethars des autres
[Image: vvvg.jpg]
Répondre
#20
Tu n'es toujours pas constant dans ton positionnement des tehtar.

Si tu décides de mettre les tehtar sur le tengwa qui succède, tu auras plutôt ça :
"an" le tehta du A sera sur le tengwa du N
"animal" le tehta du premier A sera sur le tengwa du N, le i sur le M, le A sur le L
Pour "is", à mon avis tu as plus intérêt à utiliser le Esse nuquerna pour qu'il puisse porter le point du I plus élégamment
"living" le tehta du premier I sur le tengwa du V
etc.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#21
C'est pas ce que j'ai fais sur la derriere ligne ? (a part le S)

le E de being, considere t il comme silencieux ?
Répondre
#22
Arf, j'ai regardé ta première ligne, désolée.
Sur la deuxième ligne, tu as le i de "being" qui est encore sur le B il semble. De même pour le second E de "respect" qui est sur le P au lieu d u C.
Le E de "being", j'aurais envie de dire qu'il n'est pas muet mais je suis pas assez experte.
Tu es toujours en phonémique plutôt qu'orthographique ? (juste pour être sûre)
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#23
non j'ai repris le mode ortho comme Istar a dis Smile
pour le ing de being, en effet j'ai cru que c'etait "ing" mais c'est que "ng" donc faut rajouter un point au dessus du dernier tengwar
bon je vais revoir ma copie, merci Smile
Répondre
#24
je vais bien finir par y arriver grrrrr
[Image: hrvl.jpg]
Répondre
#25
Tu as perdu le "N" dans "animal"
Il me semble qu'on utilise pas de porteur long en méthode orthographique
Le R dans "respect" devrait être Rómen et non Arda je crois.
Sinon le reste me parait correct, on y est presque, bravo ! Smile

PS :
Un tehta, des tehtar
Un tengwa, des tengwar
Et c'était "aravanessë", "Istar" étant son titre car il est membre de l'association Tolkiendil
Wink
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#26
Oh oui je me suis tromper de y en le prenant dans la table des matieres Smile
et j'avais zapper le n en mettant un i mdr, trop vite
merci pour toute l'aide , je crois que c'est bon maintenant Smile
[Image: y383.jpg]
Répondre
#27
Je suis d'accord avec Zelph' : tout me semble okay sauf le porteur long de "being" qui devrait être court. Smile

aravanessë
Répondre
#28
Super ,merci beaucoup de votre aide Smile
Répondre
#29
J'arrive un peu après la bataille, mais je suis là aussi d'accord avec Aravanessë : suffirait de transformer le porteur long de being en porteur court, et cela devrait être bon.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#30
C'est fais pour moi sur mon ordi, merci beaucoup Smile
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 9 703 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 2 383 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 1 606 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 3 027 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 3 819 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 16 515 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 2 433 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 414 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  Transcription en Tengwar pour Molly & Anaïs jlysander 7 4 353 19.08.2022, 20:05
Dernier message: Elendil
  Traduction ou transcription prénom pour tatouage : Camille & Benjamin Torgga 30 17 256 02.08.2022, 13:47
Dernier message: Yoeril

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)