Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2014
Je ne sais pas si c'est le bon endroit, mais une personne travaillant sur la nouvelle version du JDR l'Anneau Unique m'a sollicité pour lui donner une réplique présente dans la nouvelle traduction de Daniel Lauzon... et absente de celle de Ledoux. A priori c'est un cas unique dans tout le bouquin, et cette absence ne pose pas de problème par rapport au cheminement de l'histoire, mais j'ai trouvé cette anecdote suffisamment surprenante pour avoir envie de vous la partager.

Je n'ai pas la version de Ledoux sous la main pour vérifier, mais la personne m'avait envoyé une photo du passage en question (en PJ, la réplique manquante se trouve juste avant la marque).

Et pour être précis, voici la réplique en question, que j'ai donc recopiée depuis la nouvelle traduction :
"J'ai une idée, dit Sam. Allons voir le vieux Tom Casebonne sur le Chemin Sud ! C'a toujours été un brave type. Et ses gars sont tous des amis à moi."

(Casebonne étant la nouvelle traduction de Chaumine)

Je ne sais pas si Vincent ou Daniel passent par ici, mais je suis curieux d'avoir leur avis sur la question.

A priori ce type d'oubli s'appelle une "south lane", expression que j'ignorais jusque-là.
Répondre
Il y a plusieurs passages oubliés, plus ou moins longs, dans la traduction de Ledoux malheureusement.

On peut en voir quelques uns référencés sur JRRVF par Meneldur http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1...00714.html
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
(03.10.2021, 22:39)Zelphalya a écrit : Il y a plusieurs passages oubliés, plus ou moins longs, dans la traduction de Ledoux malheureusement.

On peut en voir quelques uns référencés sur JRRVF par Meneldur http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1...00714.html


Ah ouais en effet...

Merci pour le lien Zelphalya Smile
Répondre
En effet, la phrase a été oubliée par Ledoux lors de première traduction.
Mais le cas n'est pas isolé. Dans le dialogue entre Sam et Ted à l'auberge (au chapitre II), il manque également des bouts de phrases.

Je ne connaissais pas non plus l'expression "une south lane", mais elle tomberait évidemment à pic Smile
Par contre, elle ne fonctionne qu'en français. Les anglophones, ils savent très bien retrouver leur chemin sud dans leur Seigneur des Anneaux :p

J'avais évoqué cet oubli dans mes Promenades (p. 76-77), et la traduction de Daniel n'étant pas disponible à l'époque, j'avais proposé de traduire South Lane par "l'allée du sud".

I.
Répondre
Merci Zelph.
Je met ici le lien vers le forum actuel : https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.p...812#p22812

I.
Répondre
Dans un livret promotionnel publié par les Éditions Christian Bourgois en accompagnement de la sortie de la nouvelle traduction du Silmarillion, une page est dédiée aux futures parutions. C'est l'occasion de découvrir le programme 2023, avec en particulier le projet de parution d'une édition anniversaire du Seigneur des Anneaux, en conjonction avec les 50 ans de la traduction française !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Super nouvelle ! Hâte d'en savoir davantage sur cette édition anniversaire Smile
Répondre
Et les trois tomes seront réédités le 1er septembre chez Bourgois, a priori toujours sous le format broché illustré par Alan Lee.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
(05.04.2022, 18:35)Druss a écrit : Et les trois tomes seront réédités le 1er septembre chez Bourgois, a priori toujours sous le format broché illustré par Alan Lee.

Je comprends plus ou moins le but, peut-être que toutes les coquilles ont été trouvées et qu'une nouvelle édition s'imposait pour effectuer les corrections.
Répondre
(05.04.2022, 19:38)SimonFS a écrit : [...] peut-être que toutes les coquilles ont été trouvées [...]

Impossible Mr. Green
Répondre
En parallèle de la réédition Bourgois, Gallimard Jeunesse va également sortir un coffret 3 volumes, le 15 septembre !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
La réédition du 1er septembre avec la nouvelle charte !

[Image: 9782267046885.jpg?w=360] [Image: 9782267046892.jpg?w=360] [Image: 9782267046908.jpg?w=360]
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
C'était obligé le bandeau avec la série ?  Rolling Eyes

Les gens sont trop idiots pour associer "Seigneur des Anneaux" à... "Seigneur des Anneaux" ?

Je déteste vraiment quand ils font ça. Déjà à l'époque de la sortie des films du Hobbit (que je ne déteste pourtant pas) quand il s'agissait de regarder un peu les rayons Tolkien ça m'agaçait de voit les jaquettes avec des images des films.
Oyez Elfes, vous tous, oyez ! Qu'on ne dise plus jamais des Nains qu'ils sont cupides et désobligeants ! Galadriel
Répondre
Le bandeau est un excellent moyen de se faire de la promotion en surfant sur la vague de la série Amazon (oui, évidemment, profiter d'une telle opportunité est "obligatoire" pour un éditeur qui n'a pas envie de se tirer une balle dans le pied...), tout en ne faisant justement pas ce que tu critiques : des livres avec des couvertures (ou jaquettes) à l'effigie de la série.
Bref, un choix judicieux, à mon avis, car pendant qu'outre Manche/Atlantique, ils se tapent des couvertures avec les mains des personnages, on conserve les illustrations d'Alan Lee  Very Happy
Répondre
En effet, Bergelmir.
Le bandeau m'agace aussi, mais je préfère ça et les illustrations de Lee sauvegardées, à la bobine d'un Frodija triste ou d'un Orlandas blond sur la couverture de mon roman préféré Smile

I.
Répondre
Il s'agit d'une édition illustre par Tolkien ?

Ca serait bien d'avoir en même temps le hobbit et le silmarillon illustre par Tolkien dans la même édition !
Répondre
L'édition brochée qui va être rééditée le 1er septembre 2022 avec une nouvelle typographie sur la couverture est illustrée par Alan Lee.
L'édition intégrale reliée qui va être éditée en 2023 sera illustrée par J.R.R. Tolkien, sur le même modèle que l'édition anglaise Smile

Pour le Silmarillion, il sort en anglais avec les illustrations de Tolkien, donc on pourra espérer que les éditions Bourgois suivront également ce modèle dans quelques années.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Et personnellement, je mets une pièce sur le fait que le Hobbit suivra dans la même double édition classique/deluxe illustrée par Tolkien en 2023 Wink
Répondre
Sortie de la nouvelle impression avec la nouvelle charte graphique !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
En partenariat avec les éditions Christian Bourgois, nous vous proposons de remporter les trois tomes du Seigneur des Anneaux au format broché, parus le 1er septembre dernier.
Pour participer, répondez simplement à la question présente sur la page de notre concours !

Vous avez jusqu'au mercredi 28 septembre, 21h59, pour nous faire parvenir votre participation.
Bonne chance à tous !

[Image: concours_sda_lauzon_3vol_ed_2022.jpg?w=300]
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
L'édition reliée intégrale illustrée de dessins de Tolkien dévoile sa couverture :
   
La sortie est prévue le 26 octobre prochain au prix de 90 euros. Pour commander : https://www.tolkiendil.com/tolkien/bibli...#integrale
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Précommandé avec le lien Tolkiendil Amazon!
a.k.a Mairon
Répondre
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Pages viii, ix, xvi, xvii, 1 baveuses. Vu le prix de l'ouvrage je m'attendais à mieux  Confused
Anar kaluva tielyanna
Répondre
Pour le coup, ça semble être ton exemplaire. Le mien est nickel de ce point de vue.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Aurais-je un collector ?  Twisted Evil
Anar kaluva tielyanna
Répondre
À noter que nous venons de créer un errata (eh oui, déjà), sur l'édition collector :
https://forum.tolkiendil.com/thread-10400.html
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
(21.10.2023, 19:17)Druss a écrit : Pour le coup, ça semble être ton exemplaire. Le mien est nickel de ce point de vue.

Mea culpa, j'ai effectivement trouvé quelques tâches d'encre sur certaines pages des appendices.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
C'est malheureusement le lot des impressions récentes chez Rotolito. L'édition britannique avait déjà les mêmes soucis.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 72 109 344 06.12.2024, 10:54
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 104 79 144 15.07.2024, 13:26
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 616 834 073 10.07.2024, 11:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 264 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 3 743 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 8 563 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 11 377 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 3 665 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Lord of the Rings illustrée par Tolkien Druss 24 17 696 01.09.2022, 11:51
Dernier message: lempeo
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 4 321 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)