Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction Quenya et transcription en Tengwar
#1
Bonjour à tous,

Après quelque recherche sur le forum, j'aimerais traduire en Quenya et transcrire en Tengwar la phrase suivante:


Pour l'éternité, le soleil de mes nuits, l'étoile de mes jours.

Je me suis rendue sur https://eldamo.org/content/search/search.html pour y déduire la traduction suivante:

Atar oialë, anar ninya lómë, êl ninya aurë.

Puis j'ai transcrit en Tengwar avec Glaemscrafu.

Ce qui donne le texte de l'image en pièce jointe

Est-ce que la traduction vous semble correcte?

Merci à tous de vos conseils


Pièces jointes Miniature(s)
   
Répondre
#2
Non, c'est beaucoup plus complexe, car le quenya se décline (à l'instar du latin, par ex.). Je n'ai malheureusement pas le temps de regarder ça avant au moins quelques jours.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
(08.08.2025, 10:26)Elendil a écrit : Non, c'est beaucoup plus complexe, car le quenya se décline (à l'instar du latin, par ex.). Je n'ai malheureusement pas le temps de regarder ça avant au moins quelques jours.
Pas de soucis merci de ton temps Smile
Répondre
#4
Tongue 
Bonjour,

Suite à la remarque d'Elendil, j'ai continué les recherches et les lectures (pas facile de s'y retrouver  Smile  ).
Pour nuits cela donnerait lómëva et aureva pour jours.

Suis-je sur le bon cheminement ?
Répondre
#5
Disons que c'est un peu l'idée, mais ce n'est pas du tout le résultat attendu (génitif plutôt que possessif). J'y reviendrai en fin de semaine.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#6
Merci Elendil,

En me basant sur cette source "https://lotr.fandom.com/fr/wiki/Quenya#D%C3%A9clinaisons"  ça donnerai  lómëo

En suivant "https://fr.wikipedia.org/wiki/Quenya" lómë(o)ron

Et avec "https://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya/declinaisons_bodleiennes" j'ai de gros doutes...  Crying or Very sad

Je vais attendre les conseils d'Elendil, si personne d'autre n’intervient avant.

Merci encore.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Transcription tengwar de la phrase de Gandalf "all we have to decide..." Steve10 6 8 000 12.03.2025, 20:04
Dernier message: Ptit_Igloo
  Traduction en Quenya "Two rings to find them both..." MiMan 17 5 593 13.09.2024, 17:51
Dernier message: MiMan
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 15 9 427 19.07.2024, 10:49
Dernier message: vanilline_svt
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 18 306 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 2 583 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Traduction en Quenya et une transcription en Tengwar : Benjamin et Camille Torgga 2 1 926 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 3 285 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 4 664 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Demande de vérification: dates en sindarin et quenya transcrites en tengwar Filanciu2B 6 4 029 28.08.2023, 19:05
Dernier message: Filanciu2B
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 21 933 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)