29.03.2005, 00:20
Mais de la libre-interprétation, ce en quoi j'ai moi même plus tendance à recourir qu'à une trtaduction rigoureuse :p
Si certains textes s'éloignent trop de l'original mais sont bons, tu peux toujours, comme tu l'as fait pour moi, les mettre comme des poèmes personnels, non ?
En tout cas cela me parait une bonne solution... pasque suivre les vers de Tolkien, ce n'est pas toujours marrant surtout quand la traduction française est deux fois plus volumineuse que le texte anglais !
A part ça, ce n'est pas ma traduction préférée celle-là, quoiqu'elle soit assez agréable. Et si je soutiens la césure à l'hémistiche, je ne suis que modérément amateur d'y faire une ellipse du e muet (même si, retrospectivement, je me rends malheureusement compte que les 3/4 de mes anciens vers en faisaient ^^). Pour moi, ce n'est pas à proprement parler une faute de vers, mais quand c'est possible il vaut mieux éviter d'en abuser et chercher, en améliorant le vers, à le faire disparaître... après, c'est vrai que j'ai une nette préférence pour les alexandrins classiques de Corneille ou Racine que pour Hugo, mais bon Autre point négatif de cette ellipse : certains accents ont tendance à prononcer plus facilement le e de l'hémistiche qu'un français moyen peu marqué par son terroir (classe dans laquelle je me situe).
Ces considérations restent bien sûr dans l'ensemble toutes personnelles
Divitiac, pour vous servir
Si certains textes s'éloignent trop de l'original mais sont bons, tu peux toujours, comme tu l'as fait pour moi, les mettre comme des poèmes personnels, non ?
En tout cas cela me parait une bonne solution... pasque suivre les vers de Tolkien, ce n'est pas toujours marrant surtout quand la traduction française est deux fois plus volumineuse que le texte anglais !
A part ça, ce n'est pas ma traduction préférée celle-là, quoiqu'elle soit assez agréable. Et si je soutiens la césure à l'hémistiche, je ne suis que modérément amateur d'y faire une ellipse du e muet (même si, retrospectivement, je me rends malheureusement compte que les 3/4 de mes anciens vers en faisaient ^^). Pour moi, ce n'est pas à proprement parler une faute de vers, mais quand c'est possible il vaut mieux éviter d'en abuser et chercher, en améliorant le vers, à le faire disparaître... après, c'est vrai que j'ai une nette préférence pour les alexandrins classiques de Corneille ou Racine que pour Hugo, mais bon Autre point négatif de cette ellipse : certains accents ont tendance à prononcer plus facilement le e de l'hémistiche qu'un français moyen peu marqué par son terroir (classe dans laquelle je me situe).
Ces considérations restent bien sûr dans l'ensemble toutes personnelles
Divitiac, pour vous servir