Bonjour à tous,
J’aimerai faire appel à vous et à vos connaissances afin de m’apporter une précision quant à la traduction d’une phrase en Quenya qui me tient beaucoup à cœur, et que je souhaite me faire tatouer.
J’ai effectué bon nombre de recherches en ce sens, afin de tenter de traduire la phrase « gardienne des animaux » en quenya, puis en tengwar. Dans mon livre « Le Haut-Elfique pour les débutants » de Edouard Kloczko (nouvelle édition) il est dit que gardien se dit cundo, et animaux, celvar. Ce qui donne « cundo i celvar ». Cependant, j’ai lu sur un forum (peut être sur tolkiendil) que « celvaron » se dit pour « des animaux ». J’ai donc un doute sur la bonne traduction : faut-il mettre l’article « des » ? Qui serait à ce moment « i » ou « ar » en eflique ?
Soit :
[img]
[/img]
1e ligne : Cundo ar celvar
2e ligne : Cundo celvaron
3e ligne : Cundo i celvar
Ce qui donnerai, en tengwar annatar italique, ce qui est sur l'image
Je me suis aidée du site https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html
Quelle serait la bonne traduction, selon vous ?
Je vous remercie pour vos précieux conseils !
J’aimerai faire appel à vous et à vos connaissances afin de m’apporter une précision quant à la traduction d’une phrase en Quenya qui me tient beaucoup à cœur, et que je souhaite me faire tatouer.
J’ai effectué bon nombre de recherches en ce sens, afin de tenter de traduire la phrase « gardienne des animaux » en quenya, puis en tengwar. Dans mon livre « Le Haut-Elfique pour les débutants » de Edouard Kloczko (nouvelle édition) il est dit que gardien se dit cundo, et animaux, celvar. Ce qui donne « cundo i celvar ». Cependant, j’ai lu sur un forum (peut être sur tolkiendil) que « celvaron » se dit pour « des animaux ». J’ai donc un doute sur la bonne traduction : faut-il mettre l’article « des » ? Qui serait à ce moment « i » ou « ar » en eflique ?
Soit :
[img]
![[Image: 1631827366-img.png]](http://image.noelshack.com/minis/2021/37/4/1631827366-img.png)
1e ligne : Cundo ar celvar
2e ligne : Cundo celvaron
3e ligne : Cundo i celvar
Ce qui donnerai, en tengwar annatar italique, ce qui est sur l'image
Je me suis aidée du site https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html
Quelle serait la bonne traduction, selon vous ?
Je vous remercie pour vos précieux conseils !