15.02.2021, 22:11
Coucou ! Non sans retard, voici mon ébauche de réponse
Tout d'abord, quelques repères :
Cela te convient-il ?
Tout d'abord, quelques repères :
- Le quenya et le sindarin (sans majuscule, car les noms de langues ne portent pas de majuscule en français) sont effectivement les deux langues elfiques les plus connues, mais il y en a plein d'autres, en fait : https://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques . La difficulté, c'est qu'à peu près aucune ne peut servir pour traduction, et aucune ne peut être parlée couramment (dans les films de Peter Jackson, il s'agit de reconstitutions quelquefois hasardeuses). Donc, ce que l'on fait généralement, c'est qu'on utilise l'alphabet elfique le plus utilisé pour écrire une phrase en anglais, mais sans changer la langue du texte ! Comme ça, ça fait quelque chose d'exact et, en même temps, de très esthétique . Comme on ne traduit pas, puisqu'on ne change pas de langue, on dit que l'on transcrit, c'est-à-dire que l'on change seulement de système d'écriture.
- Ceci étant dit, l'alphabet elfique le plus utilisé s'appelle les tengwar (c'est-à-dire « les lettres », un tengwa, des tengwar). Il existe un système de transcription anglais → tengwar, que Tolkien a lui-même inventé : https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais. Je te conseille de l'utiliser . La difficulté, c'est que Glǽmscribe ne permet pas encore de faire ce type de transcription… Il va donc falloir le faire à la main.
- Je pourrais te donner la solution, mais je suis sûre que tu seras plus fière si c'est toi qui mets au point cette transcription . Je te propose donc de prendre connaissance de l'article ci-dessus et de poster un premier essai sur ce forum. À partir de ce premier essai, nous t'indiquerons des corrections à faire, puis on progressera ensemble, main dans la main, pour déterminer la meilleure transcription !
Cela te convient-il ?
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
― Proverbe latin