04.12.2018, 10:21
Ta capture d'écran est du "tengwerty" c'est-à-dire que menelwë a été écrit avec une police latine et passée ensuite en une police de tengwar... Donc ça ne veut absolument rien dire (on pourrait plus ou moins le déchiffrer en lisant par exemple "ldfwfendw-"... ).
Je te conseille Glaemscrafu pour la transcription.
Le tréma du e n'a pas de valeur (donc menelwë = menelwe). Je n'ai pas trouvé cette entrée dans le lexique quenya de Tolkiendil mais il y a d'autres termes proches pour ciel/céleste... Tu peux aussi chercher du côté du sindarin.
Pour ce qui est de l'aspect étymologique je ne suis pas compétent pour te répondre mais d'autres pourront certainement t'aider.
Une dernière remarque pour finir : il me semble que les noms sont plus souvent transcrits directement sans effectuer de traduction (il n'y a plus de risque d'erreur étymologique).
Je te conseille Glaemscrafu pour la transcription.
Le tréma du e n'a pas de valeur (donc menelwë = menelwe). Je n'ai pas trouvé cette entrée dans le lexique quenya de Tolkiendil mais il y a d'autres termes proches pour ciel/céleste... Tu peux aussi chercher du côté du sindarin.
Pour ce qui est de l'aspect étymologique je ne suis pas compétent pour te répondre mais d'autres pourront certainement t'aider.
Une dernière remarque pour finir : il me semble que les noms sont plus souvent transcrits directement sans effectuer de traduction (il n'y a plus de risque d'erreur étymologique).