21.06.2017, 08:11
Que je sache, le terme n'est pas attesté chez Tolkien. Sur le plan interne, c'est plutôt logique, puisque le concept de résurrection est largement postérieur à l'époque où sont supposés se dérouler les récits de Tolkien.
À ce propos, il faut se souvenir que les Apôtres ne comprennent tout simplement pas le Christ lorsqu'il leur prédit sa résurrection : ils ne voient pas de quoi Jésus parle quand il affirme qu'il va « se relever » après sa mort.
Sur le plan externe, les prières en quenya rédigées par Tolkien ne comprennent malheureusement pas le Credo. Par conséquent, nous ne disposons pas d'un passage où le terme aurait été employé.
Faute de mieux, je serais d'avis d'utiliser l'étymologie et de rendre le terme par « se relever », angl. (a)rise again, ce qui semble tout à fait possible. Il pourrait être intéressant de regarder comment Fauskanger a rendu le terme dans sa traduction quenya du Nouveau Testament.
À ce propos, il faut se souvenir que les Apôtres ne comprennent tout simplement pas le Christ lorsqu'il leur prédit sa résurrection : ils ne voient pas de quoi Jésus parle quand il affirme qu'il va « se relever » après sa mort.
Sur le plan externe, les prières en quenya rédigées par Tolkien ne comprennent malheureusement pas le Credo. Par conséquent, nous ne disposons pas d'un passage où le terme aurait été employé.
Faute de mieux, je serais d'avis d'utiliser l'étymologie et de rendre le terme par « se relever », angl. (a)rise again, ce qui semble tout à fait possible. Il pourrait être intéressant de regarder comment Fauskanger a rendu le terme dans sa traduction quenya du Nouveau Testament.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland