(09.10.2016, 02:28)Netto a écrit : Et aussi pour avoir votre avis sur la transcriptions orthographique anglais>tengwar (via le méthode directe de traduction de lettre en pièce jointe, désolé pour la photo, j'ai toujours pas installé le style d'écriture) (ici: http://hpics.li/b465dab )
En anglais les tehtar sont lus avant le porteur (donc tu dois les décaler à chaque fois sur le tengwa qui suit). Les "r" de "regret" sont suivis d'une voyelle tu dois donc utiliser
et pas 
Pour le "th" de "without" je ne sais pas si tu dois utiliser
ou
...Je tente de mettre une version en PJ (mais j'y arrive pas tjrs...

