Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016
(10.02.2016, 19:21)Hyarion a écrit : ... je ne crois pas que Tolkien avait un regard "pur" sur le monde, en tout cas pas plus "pur" que d'autres...

"Pur" n' est pas un critère sur lequel se baser pour juger d' un auteur, mais on pourra toujours le défendre dans une conclusion.

Il existe quand même des êtres sur cette planète capables de conserver un regard d' enfant sur le monde, sur les choses de ce monde, et donc de se laisser pénétrer et contempler tout ce qui touche à la nature, ce qui leur permet une compréhension plus naturelle que chez d' autres. Nous pourrions observer cela. Cette ouverture est essentielle pour se laisser instruire de l' "intérieur", que ce soit dans le silence de son étude ou dans la pratique d' une technique que l' on aime.

Mais bon, théoriser sur un auteur n' est-il pas sortir du domaine de la créativité qui est le sien ? Certes, l' universitaire voudra "maîtriser" ... Mais celui qui veut créer, en même temps que d' apprendre à manier la plume devra apprendre à se soumettre aux exigences de ses matériaux. C' est exactement ce qu' il ressort de la démarche d' un Tolkien lorsqu' il parle du conte de fée dans Faeries. Il se plie à la "réalité" qui l' environne et en joue avec l' acuité d' un bon sens qui tient de l' observation en toute logique qui ne souffre pas la contradiction. Toute analogie en découle avec simplicité.

... Or, je maintiendrais que pour créer du conte, dont le but n' est autre que d' instruire les enfants sur la nature humaine et de discerner le bon du nuisible tout en cultivant la joie de vivre, il faut avoir une certaine pureté de regard sur le monde et apprendre à en connaître l' essence.

Je lisais hier ce passage dans un ouvrage sur Goethe: " Que de fois entendons nous dire avec ironie "Ce critique qui analyse cette tragédie de Racine y découvre des beautés auxquelles le poète lui-même n' a peut-être pas songé." C' est ne pas se rendre compte que la lettre ne limite pas l' esprit et oublier la vertu de ce qu' on est convenu d' appeler l' Intuition". Toute idée a des résonances multiples, et notre vision ne doit pas se borner à son décor".
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Parution 02/10/2014] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux - par Crayon Volant - 11.02.2016, 16:48

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 74 114 637 19.03.2025, 12:36
Dernier message: kleman38
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 90 711 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Le seigneur des anneaux, le guide ultime Eldrin Noldor 3 650 27.01.2025, 23:36
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 616 873 809 10.07.2024, 11:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 737 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 4 239 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 4 856 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 765 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 34 067 22.12.2018, 17:46
Dernier message: Zelphalya
  Le Seigneur des Anneaux 4ème du Top 10 des livres qu'on ne finit pas Zelphalya 18 21 855 12.10.2017, 19:11
Dernier message: Hofnarr Felder

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)