Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016
Je suis globalement d'accord avec les remarques de Druss.

Je reconnais toutefois que Boischâtel, qui traduit Woodhall et Castel Brandy, qui correspond à Brandy Hall auraient sans doute mérité d'être uniformisés : sur la base de la toponymie française du centre de la France, qui correspond peu ou prou aux choix de traduction de Daniel Lauzon, on aurait pu envisager un Brandy-le-Châtel du meilleur effet (et du coup peut-être inverser Boischâtel en Châtelbois pour préserver la différence entre les deux toponymes anglais ?) Ce pourrait être une opportunité d'amélioration si une édition révisée débarrassée des coquilles subsistantes devait voir le jour.

Toutefois, il ne faut pas perdre de vue que Tolkien a mis près de dix ans à finaliser et à revoir sa toponymie, et qu'il ne s'est pas privé de réviser certains détails jugés erronés en 1966, soit douze ans après la publication initiale. Il faudrait donc relativiser les quelques incohérences de traduction qu'on peut détecter ici et là. D'autant que toute nostalgie mise à part, si la traduction du SdA par Daniel ne peut être considérée parfaite (c'est impossible), elle a déjà le mérite d'être significativement plus cohérente que celle qu'avait mise au point Francis Ledoux (même si celle-ci était déjà assez réussie sur de nombreux points). Et je ne reviens pas sur l'avantage d'avoir enfin une traduction du Hobbit qui utilise la même toponymie que celle du SdA, tellement c'est évident.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Parution 02/10/2014] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux - par Elendil - 21.05.2015, 09:29

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 84 118 451 13.06.2025, 17:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 96 553 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Le seigneur des anneaux, le guide ultime Eldrin Noldor 3 953 27.01.2025, 23:36
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 616 894 034 10.07.2024, 11:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 1 146 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 4 542 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 5 200 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 920 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 36 203 22.12.2018, 17:46
Dernier message: Zelphalya
  Le Seigneur des Anneaux 4ème du Top 10 des livres qu'on ne finit pas Zelphalya 18 23 018 12.10.2017, 19:11
Dernier message: Hofnarr Felder

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)