18.11.2014, 15:16
(18.11.2014, 15:11)Chris a écrit : Ha bon... bien que le jeu de mot semble évident, je m'était basé sur cette page, qui n'explique pas la même chose:
https://www.tolkiendil.com/langues/comme...adil_comte
(avant dernier chapitre) et comme dans l'interview par skype, il est dit que Daniel a évité autant que faire se peut les noms qui rappellent quelque chose propre à notre monde... du coup j'ai le doute maintenant...
C'est justement le principe du jeu de mots en question : Tolkien a conçu un toponyme qui donne l'impression de comporter la signification « tombe, lieu consacré », alors qu'il s'agit en fait d'un composé contenant un élément signifiant « creux ». Le terme « croix » permet un jeu de mots similaire en français.
C.Q.F.D.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland