01.06.2012, 18:39
A noter que la forme *sácë issue de saca- un récupération par Helge Fauskanger du verbe saka- 'pursue, look for, search' (passé sāke) dans le Qenya Lexicon (une des toutes premières listes de mots de Tolkien). Je ne pense pas qu'il soit très pertinent d'associer ce terme ancien avec d'autres éléments beaucoup plus récents, surtout quand une autre forme plus précise et plus récente existe par ailleurs.
J'insiste sur le fait que je ne critique pas votre choix, mais bien les manques dans la liste de mots d'Helge Fauskanger, trop partielle et partiale.
Helge a la fâcheuse habitude de faire ses courses lexicales n'importe où dans le corpus laissé par Tolkien, au seul but de trouver des mots pour ses besoins en traduction, sans quasiment aucun égard pour les évolutions conceptuelles de Tolkien...
Et en l'occurrence, il omet certaines gloses du verbe tir(i)-, à savoir :
tiri- [< TIRI] watch. — keep, guard, preserve. — look at, gaze at, observe. [PE12:93]
tir- [< TIR] gaze, look at, watch. [PE17:25]
Et en citant ces deux exemples (mais tir- apparaît ailleurs), on fait un grand écart d'une quarantaine d'années et l'on constate que cette forme a bien été préservée par Tolkien.
C'est une des maladies des "maîtres" du néo-quenya : créer ou choisir de mauvaises formes au détriment d'autres mieux attestées...
J'insiste sur le fait que je ne critique pas votre choix, mais bien les manques dans la liste de mots d'Helge Fauskanger, trop partielle et partiale.
Helge a la fâcheuse habitude de faire ses courses lexicales n'importe où dans le corpus laissé par Tolkien, au seul but de trouver des mots pour ses besoins en traduction, sans quasiment aucun égard pour les évolutions conceptuelles de Tolkien...

Et en l'occurrence, il omet certaines gloses du verbe tir(i)-, à savoir :
tiri- [< TIRI] watch. — keep, guard, preserve. — look at, gaze at, observe. [PE12:93]
tir- [< TIR] gaze, look at, watch. [PE17:25]
Et en citant ces deux exemples (mais tir- apparaît ailleurs), on fait un grand écart d'une quarantaine d'années et l'on constate que cette forme a bien été préservée par Tolkien.
C'est une des maladies des "maîtres" du néo-quenya : créer ou choisir de mauvaises formes au détriment d'autres mieux attestées...
