19.08.2011, 16:43
Ce qui me dérange un peu, c'est la tendance à confondre voyelle longue et brève. Je sais que c'est une distinction qu'on a pas en français, mais elle a son importance dans les langues elfiques. Il y a une différence grammaticale entre palan-diriel et palan-díriel (ce n'est pas une plaisanterie, l'un est au présent, l'autre au passé).
Autrement, je ne vois pas de raison de ne pas utiliser les mots des anciens lexiques de Tolkien. C'est pourquoi je proposerais pour ma part le noldorin daen « cadavre » (en sindarin, il y avait aussi le choix entre dael « horreur », daer « terrifiant, horrible, abominable » et daebeth « blasphème »
).
Autrement, je ne vois pas de raison de ne pas utiliser les mots des anciens lexiques de Tolkien. C'est pourquoi je proposerais pour ma part le noldorin daen « cadavre » (en sindarin, il y avait aussi le choix entre dael « horreur », daer « terrifiant, horrible, abominable » et daebeth « blasphème »

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland