Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
Bonjour, je suis toute nouvelle sur ce site. Je l'ai découvert en cherchant une traduction de prénoms, je souhaite traduire mon prénom et celui de mon futur époux en elfique sur notre alliance. Nous sommes tous les 2 fans de Tolkien.
Il est d'autant plus important que la traduction soit juste car cela va être gravé sur nos alliances.
J'ai pu lire qu'une traduction se fait en partant de l'anglais , puis ensuite en quenya, mais pour un prénom c'est compliqué de procéder ainsi.
Faut-il que je parte d'un alphabet? quelqu'un peut-il me guider?
Merci par avance pour votre aide.
Véronique.
Messages : 1 446
Sujets : 34
Inscription : Mar 2018
Comme tu indiques, traduire un prénom (deux, a fortiori) est une chose compliquée, qui est généralement déconseillée.
Ce que tu peux faire, par contre, c'est écrire vos deux prénoms en tengwar (alphabet elfique), ce qui donnera un rendu aussi esthétique, et beaucoup plus certain. Il suffit donc de suivre la méthode suivante : http://www.tolkiendil.com/langues/ecritu...al_anglais
N'hésite pas à proposer tes essais sur le forum, que nous te validions ça !
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
merci pour ta réponse qui m'aide beaucoup. J'ai suivi ton lien, et j'ai commencé une transcription, mais j'ai des difficultés pour le é de mon prénom, je ne vois pas comment le transcrire.
pour le e de serge , également .
J'ai mis en piéces jointes une photo de mon essai.
J'ai lu aussi un autre post pour une transcription de prénom, pour comprendre cela se faisait, j'ai compris qu"il fallait pour certaines voyelles les rajouter aux consonnes qui précèdent, ce que j'ai essayé d'appliquer à nos prénoms.
Enfin voilà, j'attends tes remarques pour corriger tout cela.
Merci encore pour ton aide.
Messages : 30 675
Sujets : 1 652
Inscription : May 2003
Ce message devrait pouvoir t'aider : http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html
Ta photo n'est pas attachée.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
Merci, je ne comprends , je n'arrive pas à ajouter ma pièce jointe,
Messages : 30 675
Sujets : 1 652
Inscription : May 2003
Elle est probablement trop grosse :/
Il te faudra utiliser un hébergeur de photo externe.
Essaye celui-ci : https://www.casimages.com/
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
https://www.casimages.com/i/190329104123386847.jpg.html" title="IMG_20190329_093548
j'espére que cela fonctionne
merci
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
https://www.casimages.com/i/190329024211645853.jpg.html" title="IMG_20190329_143355
https://www.casimages.com/i/190329024621275863.jpg.html" title="IMG_20190329_143402
j'ai continué à y travailler et voilà ma dernière trouvaille
merci de me confirmer si je suis dans le bon ou....
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
je suis en train de regarder pour pouvoir l'écrire , mais je n'arrive pas à mettre en place les polices sur mon pc, c'est un chromebook
y a-t-il une autre solution plus simple pour que je puisse passer à l'artisan charger de graver nos alliances, une feuille où les signes sont faits correctement, pas comme ce que j'ai fait, car je ne suis pas douée pour l'elfique?
ou quelqu'un pourrait me l'écrire, une fois que l'on m'a confirmé que nos 2 prénoms sont bien écrits , avec son clavier tengwar, me le mettre en miniature afin que je puisse le transmettre?
merci encore
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Pour l'instant, le premier prénom ressemble à "Vérénique" : le tehta pour "o" devrait se distinguer nettement de celui pour "e".
Pour "Serge", je confirme que le "e" final devrait être sous le tengwa pour "g" et non sous un porteur court, qui n'a pas de raison d'être. Par ailleurs, le "r" je me demande si le "r" ne devrait pas être transcrit par plutôt que .
Pour la mise en forme, le plus simple peut être de passer par un transcripteur. Certains fonctionnent plutôt bien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
https://www.casimages.com/i/190329053233523730.jpg.html" title="IMG_20190329_172741
merci pour ton avis, j'ai rectifié
j'ai lu effectivement qu'il y a discussion sur le r quand il est associé à une consonne, donc je ne sais pas trop
par contre, j'ai essayé d'utiliser le transcripteur mais je ne sais pas comment faire car cela prend en compte du quenya mais moi je n'ai pas transcrit en quenya donc comment faire?
merci
Messages : 8
Sujets : 1
Inscription : Mar 2019
bonjour,
personne pour m'aider et vérifier?
Merci
Messages : 1 446
Sujets : 34
Inscription : Mar 2018
Salut !
Désolé, j'étais loin de tout Internet ce week-end
Pour Véronique, je lis "Véronque" : tu as oublié le tehta du i, au dessus du
Pour tes doutes sur l'usage de et , la règle est la suivante : s'il y a une voyelle avant le r, utilise , sinon il s'agit de
Tu dois donc user dans les deux cas.
Voilà
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Messages : 30 675
Sujets : 1 652
Inscription : May 2003
(31.03.2019, 16:54)Dwayn a écrit : Pour tes doutes sur l'usage de et , la règle est la suivante : s'il y a une voyelle avant le r, utilise , sinon il s'agit de
Tu dois donc user dans les deux cas.
Je ne suis pas du tout d'accord, ce n'est pas la règle que j'ai.
Pour moi c'est avant voyelle non muette ou en fin de mot ou avant une consonne.
Donc j'aurais sur Véronique mais sur Serge.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 1 446
Sujets : 34
Inscription : Mar 2018
Pardon, j'ai dû confondre avec l'usage en parler noir...
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
|