Messages : 15 421
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Nous vous invitons à commenter ici l'article d'Andreas Möhn : «
Une interprétation des noms de la lignée d'Elros »
Comme vous pouvez le noter au travers de la
page de commentaire, certains de ces noms peuvent donner lieu à de multiples interprétations. Aussi, nous vous encourageons vivement à apporter votre pierre à cet édifice et à discuter ici les traductions qu'en donne Andreas. Cela nous permettra d'enrichir au fur et à mesure la page de commentaires.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 37
Sujets : 2
Inscription : Oct 2007
Super article.
J'ai une petite contribution.
Est-il possible que le nom du dernier roi Ar-Pharazôn soit volontairement proche de "Pharaon" (roi d'Égypte) ?
Le rapprochement semble fort.
Il a créé une armée "pharaonique" de vaisseaux de guerre et son orgueil n'avait pas de limite au point qu'il se prenne pour un dieu (le pharaon a une nature divine dans la mythologie égyptienne).
Enfin, son armée est détruite par les dieux tout comme dans la bible (l'exode des hébreux conduits par Moïse).
Messages : 15 421
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Les deux termes ne sont guère supposés avoir de rapport linguistique entre eux, à ma connaissance, mais je ne serais pas surpris que ç'ait malgré tout été dans l'objectif de Tolkien que de suggérer un tel rapprochement... d'autant qu'il a comparé ailleurs la civilisation numenorienne avec l'égyptienne.
Je vais regarder s'il a fait une comparaison plus spécifique en ce qui concerne Pharazôn.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 37
Sujets : 2
Inscription : Oct 2007
Merci noble Elendil.
Cette constatation m'est venue dès la lecture du livre et c'est grâce à cela que je mémorise ce nom (tout comme Tar-Minyatur, facile à retenir).
Il m'arrive souvent d'entrevoir des consonances françaises dans l'oeuvre de Tolkien. C'est sûrement souvent un hasard mais peut-être est-ce parfois une volonté de l'auteur de choisir pour les langues de la Terre du Milieu des consonances exotiques (pour les anglo-saxons).
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Les homophonies sont déjà courantes entre langues réelles, alors pour des langues imaginaires...
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves