Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Les Enfants de Húrin - 2008
J'ai commencé le livre hier et j'aurais quelques remarques à faire :

-Pourquoi les enfants de Hurin et pas les enfants d'Hurin? Ce serait beaucoup plus logique par exemple on ne dirait pas les enfants de Henri mais les enfants d'Henri...

-La traduction de ce qu'il y a avant le récit en lui même n'est pas homogène, un coup c'est Frodo, l'autre Frodon puis il y a encore les vieilles appellations genre Fondcombe, ça serait à réviser une fois la nouvelle traduction du seigneur des anneaux sortie...

-La couverture souple est bien trop fragile, à quand une édition deluxe avec couverture rigide?
Répondre
(16.12.2013, 08:46)Renyil a écrit : J'ai commencé le livre hier et j'aurais quelques remarques à faire :

-Pourquoi les enfants de Hurin et pas les enfants d'Hurin? Ce serait beaucoup plus logique par exemple on ne dirait pas les enfants de Henri mais les enfants d'Henri...

Je pense que c'est parce que le "h" de Hurin est fortement aspiré. Ce n'est pas le "h" muet de Henri mais plutôt celui de hache
Tu ne donnes pas "un coup d'hache" mais "un coup de hache" Smile
Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit
Répondre
(16.12.2013, 08:46)Renyil a écrit : -La couverture souple est bien trop fragile, à quand une édition deluxe avec couverture rigide?

Ce ne sera possible que si la version de luxe du Hobbit se vend bien. Sinon c'est trop coûteux pour l'éditeur. Les Enfants de Húrin ayant moins de succès, je doute que l'éditeur prenne le risque si le Hobbit ne se rentabilise déjà pas.


Autre exemple : on ne dit pas "L'Hobbit" Razz
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Une critique récente par le même auteur que celle dont je parle sur le fuseau sur Sigurd :
https://yossarianblogdotcom.wordpress.co...-de-hurin/
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
On parlait de l'édition reliée des Enfants de Húrin de France Loisir dans un autre sujet.
Je viens d'en trouver un, j'ai donc fait quelques photos :
   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Belle photo, l'édition reliée est vraiment pas mal j'espère qu'on peut
toujours le trouver dans leur magasin Smile
Répondre
C'est franchement dérangeant de devoir compter sur France Loisirs pour sortir une meilleure édition que l'éditeur historique tout de même Rolling Eyes
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Oui, mais 10 ans après quand même Very Happy
Anar kaluva tielyanna
Répondre
Non, non, elle est sortie en 2008/2009.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Pour préciser, c'est un exemplaire d'occasion Smile
Il date de novembre 2008.
Je ne crois pas qu'on puisse le trouver encore en neuf auprès de France Loisir, mais vous pouvez toujours les contacter pour demander.
Il y en a quelques uns qui passent sur les sites de ventes d'occasion comme Le Bon Coin.
L'ISBN : 9782298015263
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
D'accord, ils peuvent peut-être le réimprimer si ont leur demandent Smile
Répondre
Ça se tente ^^
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Effectivement cette édition est encore trouvable sur Leboncoin, j'ai réussi à en m'en procurer une pour 11€ ^^

J'ai hâte de la recevoir aux vues des photos de Zelphalya
Répondre
France loisirs m'a répondu et malheureusement ils n'ont pas prévu de le
réimprimer.
Répondre
Je viens de mettre la main sur un exemplaire en très bon état, vendu pas très cher sur PriceMinister : c'est vraiment la plus belle édition française des EdH, avec une belle et sobre couverture rigide et une jaquette reproduisant l'illustration de l'édition Christian Bourgois. La reliure a aussi l'air plus durable.

Pour moi, c'est vraiment l'édition à se procurer pour ceux qui apprécient les beaux livres. Dommage que Christian Bourgois ne propose pas d'édition de cette qualité pour ses nouvelles publications tolkieniennes.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Peux-tu poster une photo, ça m'intéresse beaucoup.
Répondre
Je viens d'en trouver une à un peu plus de 30€ sur Abebooks.fr. C'est vrai que cette édition reliée est tentante...

A.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
(16.06.2018, 18:09)Joberoly a écrit : Peux-tu poster une photo, ça m'intéresse beaucoup.

Si c'est un photo de l'édition France Loisir que tu cherches, j'en ai mis plus haut.

Plus de 30€ ça me semble un poil trop, elle est régulièrement dispo sur le Bon Coin à moins de 20€.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
A priori les Enfants de Húrin a été réimprimé en grand format chez Bourgois dans le même format que Beren et Lúthien et La Chute de Gondolin, c'est-à-dire avec un papier plus fin, le rendant aussi épais que les 2 autres contes. (Je ne sais pas si la frise dorée est encore dessus.) Je ne l'ai pas vu moi-même mais Bergelmir l'a vu à Plouha et Amazon l'indique disponible alors qu'il ne l'était plus.

Edit :
Et je viens de trouver une vidéo où on le voit très vite et flou Mr. Green
(On dirait qu'il y a encore la frise dorée.)


Pièces jointes Miniature(s)
   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Ceci confirme donc ce que je croyais avoir vu !
Excellente nouvelle, on va pouvoir harmoniser tout ça dans les bibliothèques Wink
Répondre
Bonjour,
Je viens de le recevoir est effectivement il est beaucoup moins épais que le précédent ! La frise dorée est bien la. Il s’accorde parfaitement avec « Beren et Lúthien » et « la chute de Gondolin ».
Je n’arrive pas à publier de photo depuis mobile.
Répondre
Si vous aviez aimé la lecture du Seigneur des Anneaux par Thierry Janssen, sa lecture des Enfants de Hurin va paraitre le 26 mai prochain chez Audiolib :
https://www.tolkiendil.com/tolkien/biblio/edh-audio
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Bonjour,

Désolé de déterrer ce sujet un peu ancien, je m'interroge sur les éditions disponibles pour les Enfants de Hurin aujourd'hui. Je ne l'ai jamais lu et je cherche à me le procurer. Il semblerait qu'il n'y ait pas eu de réédition chez Bourgois depuis 2008, néanmoins les messages plus haut parlent d'une réimpression en 2019, est-ce la version actuellement en vente ?
J'hésite en réalité entre me procurer cette version, neuve, ou l'édition France loisirs d'occasion qui était conseillée en 2018, toujours dans les messages précédents, sachant que j'ai a priori une préférence pour les éditions reliées.

D'autre part, je n'ai rien vu à ce sujet mais est-il raisonnable de penser que presque 15 ans après la première parution les éditions Bourgois organisent elles-même une reparution, éventuellement reliée ?

Enfin dernière question concernant la traduction, elle est datée d'avant les retraductions du Hobbit, du Sda, et beaucoup plus récemment du Silmarillion et la révision des CLI, j'imagine donc qu'il peut y avoir quelques incohérences (?) et donc éventuellement un projet de révision mineure dans les années qui viennent (?)

Merci d'avance !
Répondre
En ce moment c'est la réimpression de 2019 qui est dispo oui. C'est une édition brochée plus fine que l'édition de 2008.
Si tu préfères le relié, il y en a régulièrement sur Vinted et Le Bon Coin à des prix convenables, il faut être un peu patient.

Pour une réimpression en relié, il faudrait poser la question directement aux éditions Bourgois pour leur montrer qu'il y a des personnes intéressées. Pour l'instant on a pas eu vent d'un tel projet mais ça serait vraiment une bonne idée et on peut avoir espoir que ça soit le cas.

Effectivement, une révision pour ajuster quelques noms serait probablement possible et souhaitable, même s'il ne doit pas y avoir grand chose à réajuster.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Merci pour ta réponse Smile
Répondre
(17.12.2022, 19:51)Zelphalya a écrit : Pour une réimpression en relié, il faudrait poser la question directement aux éditions Bourgois pour leur montrer qu'il y a des personnes intéressées. Pour l'instant on a pas eu vent d'un tel projet mais ça serait vraiment une bonne idée et on peut avoir espoir que ça soit le cas.

Quelques précisions car j'avais sondé Bourgois à ce sujet : ce n'est pas du tout d'actualité, que ce soit en projet ou simplement en réflexion.
Actuellement, les éditions brochées disponibles ont encore des stocks largement suffisant pour que l'éditeur n'ait pas besoin de se poser la question et le sujet ne sera mis sur la table que lorsque les stocks approcheront de la rupture.
Bref, à mon avis, rien ne bougera avant 2024-2025 Wink
Répondre
Amazon annonce la parution des Enfants de Hurin en édition reliée pour le 10 octobre prochain !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Et voici la couverture :
[Image: 9782267048513.jpg?w=400]
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
On a oublié de signaler la parution, le 10 octobre dernier, de la version reliée !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Alors outre le fait que la carte a été rognée à l'impression, il semble que Bourgois ait fait une révision partielle de la traduction, en remplaçant au moins Fondcombe et Sylvebarbe, par leurs équivalents Fendeval et Barbebois dans l'introduction... mais sans penser à remplacer la citation du Conseil d'Elrond (au moment le nom Fendeval apparait donc) ni le poème que cite l'Ent, qui sont donc toujours en ancienne traduction, et sans penser non plus à homogénéiser les noms propres dans le texte lui-même, avec ceux utilisés par Daniel Lauzon dans sa traduction du Silmarillion.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Tolkien aujourd'hui, Actes du colloque de Rambures 2008 Druss 35 47 728 30.10.2011, 12:17
Dernier message: Calarwen
  Octobre 2008 : HoMe V - La Route perdue et autres textes _elear 117 171 751 03.07.2011, 22:49
Dernier message: ISENGAR
  Les Enfants de Húrin et Les lais du Beleriand chez Pocket Algernon 13 21 841 25.05.2009, 17:35
Dernier message: Thrain
  Comment aborder Tolkien avec des enfants ? Zelphalya 21 39 111 25.01.2009, 14:38
Dernier message: Belgarion
  The Children of Húrin - Les Enfants de Húrin Dûrbatûlûk 105 144 595 16.01.2008, 12:19
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)