Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Les Enfants de Húrin - 2008
#61
En effet, je me suis fié à la discussion TF.
Répondre
#62
Mais moi je sais ce que j'ai scanné Very Happy

stratovarius a écrit :Je voulais savoir si quelqu'un pouvait me dire ce qu'il y a d'écrit avec des runes sur la couverture et en tengwar à la première page des enfants de Hùrin chez Christian Bourgeois éditeur, car tout ce qui touche à l'Elfique m'intéresse beaucoup.

Les deux étaient demandés, mais Lomelindë ne m'a demandé que celui en tengwar qui est coupé sur les côtés.

La question est de savoir : de quoi Vincent parle Wink

Mais la question du bandeau reste valable Razz
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#63
bonsoir à tous,

désolé pour le retard de ma réponse : je parlais du bandeau doré !
amicalement,
vincent
Répondre
#64
Et pour ma question Vincent ?
Citation :Quel était le problème à en faire un pour les Enfants de Húrin ? Le sens ? Le fait que Tolkien n'en a pas créé un lui-même ?
Répondre
#65
oui, la présence d'un tel bandeau ne s'imposait pas - voir la présentation du volume anglais.
mais christian bourgois tenait à l'homogénéité visuelle des volumes publiés par sa maison.

amicalement
vincent
Répondre
#66
Pourtant HoMe 4 n'en a pas contrairement à HoMe 3 ?! Donc la question serait plutôt à poser dans l'autre sens : Pourquoi HoMe 4 n'en a pas ? et question bonus HoMe 5 en aura-t-il un ? Smile

Merci Vincent, pour tes réponses à nos interrogations futiles (l'esthétisme est quand même assez futile au regard du contenu des ouvrages tout de même Razz).
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#67
Et j'ajoute : les Lettres, les Monstres et les critiques, Roverandom comme Faërie et autres textes n'en ont pas. Mais ces livres sont un peu à part de la Terre du milieu.
Répondre
#68
J'ai commencé à lire les EdH, j'en suis environ au milieu et je voulais dire un petit mot.

Je n'avais jamais réussi à accrocher l'histoire de Tùrin dans les versions précédentes mais plus je lis les EdH et plus j'apprécie le texte. Je ne sais pas si c'est dû au fait que le texte ne soit pas entrecoupé de commentaires ou par la traduction de Delphine Martin mais j'ai trouvé le récit très dynamique.
Merci à Christopher Tolkien et Bravo à Delphine donc.

Et enfin merci à Tolkiendil et Beren évidemment grâce à qui j'ai pu gagner un tome, qui a pu être dédicacé par Alan Lee qui plus est.

Voilà! Smile
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Répondre
#69
Merci pour ce témoignage, Druss ! Nous n'avons pas beaucoup de retours de la part des lecteurs, maintenant que l'effervescence de la sortie est passée ; mais votre avis nous intéresse beaucoup.
Je transmets

amicalement
Vincent
Répondre
#70
Zelphalya a écrit :Pourtant HoMe 4 n'en a pas contrairement à HoMe 3 ?! Donc la question serait plutôt à poser dans l'autre sens : Pourquoi HoMe 4 n'en a pas ? et question bonus HoMe 5 en aura-t-il un ? Smile

Et pourquoi la version intégrale du Livre des Contes Perdus est-elle dans un format plus petit que les HOMEs suivants ? Cela nuit à l'harmonie de la bibliothèque. Sad
Répondre
#71
Effectivement, j'étais surprise également, les deux précédents volumes ont fusionné en un unique et plus petit Shocked
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#72
En fait, même taille que le SdA...
(celui-là)
https://www.tolkiendil.com/lib/exe/detai...013160.jpg
Répondre
#73
bonsoir,

il y a effectivement cohérence entre les formats du SdA et du LCP (2002) dans leur version "compacte" ; en revanche, les LCP édités séparément (1995 et 1998) étaient d'une taille comparable à celle des volumes suivants, LdB, FdelaTdM et bientôt RPerdue.
c'est pour rendre plus accessibles (finanicèrement) les deux volumes du LCP que Christian Bourgois a décidé de les réunir dans une version "compacte" ; pour éviter les erreurs, un format différent a été retenu.
je vous dis tout cela, mais cela remonte à une époque où je ne travaillais pas encore pour la maison Bourgois : j'ai commencé courant 2001 seulement

amicalement,
vincent
Répondre
#74
J'aurais du faire plus attention à la taille en commandant, surtout que j'ai l'autre édition compacte du SdA qui a le même format que les HOME. Sad

Enfin, au moins, je sais pourquoi cette différence. Merci pour ta réponse, Vincent.
Répondre
#75
bonjour à tous,

je viens d'avoir le dossier de presse des EdeH :
Libération, 20 minutes, L'Express (interview d'Adam Tolkien), Le Monde (article + interview d'Adam Tolkien), Le Figaro, La Quinzaine littéraire (un très bon article dans une revue très littéraire), Livres Hebdo, Metro, Lire, La Vie, Marianne, La Croix, France-Soir, entre autre... pas mal, au final Smile, même s'il y a un certain nombre d'erreurs dans plusieurs articles (sur la "trilogie" du SdA, le "fantastique", "l'heroic fantasy", etc.)

amicalement,
v
Répondre
#76
Ne serait-il pas intéressant de rassembler un tel dossier de presse sur le site de Tolkiendil, à condition que les éditeurs nous autorisent à le faire ?

Je serais d'ailleurs curieux de connaître la réception que reçurent le SdA et Bilbo lors de leur parution française. Cela ne ferait-il pas une intéressante addition à la bibliographie ?

Non, je ne suis pas volontaire. Rolling Eyes Pas avant d'avoir déménagé.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#77
bonsoir elendil,

ta première question : je crois que ce serait compliqué, pour des raisons de droits. mais pas du côté de l'éditeur, plutôt du côté des journaux. sur mon site, pourtolkien.free.fr, j'ai rassemblé des liens vers les versions en ligne

ta seconde question : j'y ai répondu dans un article publié dans _Tolkien, 30 ans après_. Il faut plusieurs pages pour y répondre, et je ne peux le faire ici

amicalement
vincent
Répondre
#78
Les liens pour la plupart sont rassemblés ici aussi Smile
Répondre
#79
On peut ajouter LCI maintenant Razz
http://tf1.lci.fr/infos/culture/livres/0...cite-.html
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#80
bon lien, bon article, merci !
V
Répondre
#81
Si je peux me permettre d'apporter mon petit caillou à la montagne, je viens de replier EdH, je l'ai acheté ce matin en français, c'est le troisième Tolkien que je lis d'abord en Français (après Bilbo et LOTR mais à l'époque j'avais 12 ans...), et je l'ai dévoré. (Acheté ce matin à 8h à l'aéroport, fermé ce soir chez moi à 00:10, un petit peu de boulot entre temps Smile)

Au délà de la passion d'un Tolkiendil chevronné, quand bien même je connaissais déjà l'histoire de Turin, j'ai pris un plaisir d'enfant à redécouvrir cette histoire. Magnifique travail de la part de Christopher Tolkien, et un très grand bravo à l'équipe de traduction.

Voilà, pas d'analyse profonde à faire, pas de thèse à développer sur tel ou tel aspect de l'histoire, juste l'envie de communiquer le plaisir de la lecture.

Si juste un truc à dire.... A quand l'histoire de Huor/Tuor sous le même traitement ? Very Happy
Répondre
#82
Gilbereth a écrit :Si juste un truc à dire.... A quand l'histoire de Huor/Tuor sous le même traitement ?

Aucune chance, à mon avis : cf. l'interview de A. Tolkien. Pas assez d'éléments développés par le Professeur.

La seule chose qui s'en approche, c'est l'"Arrivée de Tuor à Gondolin" dans les CLI, qui conte la vie de Tuor d'une manière semblable aux EdH, entre sa naissance et son arrivée à Gondolin. Tolkien prévoyait de continuer sur la chute de Gondolin, mais n'acheva jamais ce projet.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#83
Je m'étais posée la même question sur jrrvf, et Meneldur avait cité, en réponse, le Tolkien Estate :
Meneldur a écrit :Cette question fait partie de la FAQ du site de l'Estate :
L'Estate a dit :
Are there any plans to produce similar editions of the other two « Great Tales » of JRR Tolkien's mythology ?
Sadly, neither The Fall of Gondolin nor Beren and Lúthien were ever developed extensively and sufficiently enough by J.R.R. Tolkien to publish them in similar form to The Children of Húrin. Even though - for instance - an illustrated edition of these tales might be possible, the existing texts have already been published, and would remain incomplete.

Hélas, hélas, hélas Sad

Zelph' avait aussi tissé un lien vers un petit bijou (hors de prix) : The Tale of Gondolin assembled and revised by A.Lewis

Reste à espérer une jolie édition d'une compilation, illustrée finement, un objet collector, en quelque sorte...
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
#84
Un article sur Voir.ca http://www.voir.ca/publishing/article.as...icle=57741
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#85
Les Enfants de Húrin est nominé pour le prix spécial du festival des Imaginales d'Epinal
http://www.imaginales.com/2008/spip.php?rubrique6

Il est également signalé comme ayant été remarqué mais non sélectionné pour le prix de Romans étranger traduit (je ne pense pas que cela porte directement sur la traduction mais plutôt sur le livre et sa traduction).
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#86
merci pour ces informations, Zelphalya ! J'ai un peu de mal à suivre Smile
et merci pour le commentaire posté sur amazon.fr : ainsi que je l'ai écrit sur la liste Ardalië, l'accueil des lecteurs est enthousiaste, comme le montre le bouche à oreille et le succès du livre, mais nous (la traductrice, la maison d'édition et moi) avons assez peu de retours, d'impressions de lecture en ligne sur internet...
ce sont plutôt les grincheux qui s'expriment ! par ex sur fnac.com, un ridicule flinguage du livre, sans argument (" 3 sur 10 Très décevant... Après le battage médiatique fait autour de ce livre, le résultat s'avère décevant et d'une qualité bien en dessous du Seigneur des Anneaux ou du Silmarillion... A éviter...") qui ne peut pas ne pas nous faire bizarre, vous vous en doutez. bref, je ne me plains pas, mais un commentaire sincère comme le tien m'a remonté le moral !
vincent
Répondre
#87
D'un autre côté, C. Bourgois éditions ne sont pas connus pour faire des envois en service de presse, Ce qui n'aide pas forcément pour les critiques. Je prends l'exemple de celle que j'ai fais pour les Chroniques de l'Imaginaire. Si je n'avais pas eu entre les mains l'exemplaire destiné à Tolkiendil deux jours avant la sortie, ça aurait été impossible (nous en avons d'ailleurs été les premiers surpris).

Le batage médiatique c'est bien, mais si c'est que aux critiques officiels qui ne lisent pas souvent les livres qu'ils reçoivent, c'est moins bien Smile
Répondre
#88
je ne comprends pas très bien, belgarion, (est-ce lié au message d'avant) mais je crois deviner ce que tu veux dire : le problème est que les lecteurs de tolkien en français sont des millions et que beaucoup pensent avoir droit à un service de presse... d'où la prudence des éd. Bourgois ! il serait bon de faire plus d'heureux, mais est-ce vraiment possible ?

par ailleurs, la liste des "critiques officiels" qui reçoivent les livres a été revue de près, ne t'inquiète pas. ceux qui ont eu le livre ont réagi !

amicalement
v
Répondre
#89
Un avis sur Le Coin des Lecteurs :
http://www.coindeslecteurs.com/viewtopic...4984#44984
Et un avis sur Tolkien-Universe :
http://www.tolkien-universe.com/forum/in...opic=114.0

J'essayerai de reporter ici quand je trouve des critiques de lecteurs. Smile


Edit : Une critique que j'ai trouvé bien pesée :
http://nebalestuncon.over-blog.com/artic...806-6.html
Edit 2 : Une aurte :
http://www.guide-sda.fr/critique-enfants-de-hurin.php
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#90
vincent a écrit :je ne comprends pas très bien, belgarion, (est-ce lié au message d'avant) mais je crois deviner ce que tu veux dire : le problème est que les lecteurs de tolkien en français sont des millions et que beaucoup pensent avoir droit à un service de presse... d'où la prudence des éd. Bourgois ! il serait bon de faire plus d'heureux, mais est-ce vraiment possible ?

par ailleurs, la liste des "critiques officiels" qui reçoivent les livres a été revue de près, ne t'inquiète pas. ceux qui ont eu le livre ont réagi !

amicalement
v

Que nenni, je ne parle pas d'individus particuliers O_O Sinon effectivement on ne s'en sort plus.
Je ne parle que de sites dont c'est la spécialité (imaginaire/fantasy/Tolkien pur).

Bien vu pour vérifier les critiques officielles ceci dit Wink
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Tolkien aujourd'hui, Actes du colloque de Rambures 2008 Druss 35 26 939 30.10.2011, 12:17
Dernier message: Calarwen
  Octobre 2008 : HoMe V - La Route perdue et autres textes _elear 117 86 117 03.07.2011, 22:49
Dernier message: ISENGAR
  Les Enfants de Húrin et Les lais du Beleriand chez Pocket Algernon 13 13 309 25.05.2009, 17:35
Dernier message: Thrain
  Comment aborder Tolkien avec des enfants ? Zelphalya 21 27 890 25.01.2009, 14:38
Dernier message: Belgarion
  The Children of Húrin - Les Enfants de Húrin Dûrbatûlûk 105 63 942 16.01.2008, 12:19
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)