Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - nouvelle traduction de Daniel Lauzon
Un autre exemple :

"Il était vêtu d'une grande cape noire et d'un capuchon de même couleur...."

Si l'on s'accorde sur le cadre médiéval dans lequel s'inscrit le Seigneur des anneaux (mis à part LA Comté) seuls les paysans portaient des capuchons (le chaperon à collerette qu'on voit sur les enluminures) séparés du vêtement du haut, c'est un signe caractéristique de la différence entre seigneurs et manants... Et encore le terme est impropre car il recouvre différents types de couvre-chefs... Il est donc fort vraisemblable que le cavalier noir portait une cape à capuchon, et non pas une cape ET un capuchon. Ledoux traduit par "une cape à capuchon", historiquement, il est dans le vrai.

Cloak and hood correspond bien à une cape à capuchon, or la traduction est faite au mot à mot et induit un contresens vestimentaire... Une cape et un chapeau (hood) alors qu'il fallait traduire la globalité du terme "cloak and hood" et non pas comprendre "cloak and (a) hood". autant dire que pour la description du nazgul, figure centrale du SDA il fallait prendre son temps pour bien vérifier les termes et relire aussi d'un point de vue historique, pour donner un peu de corps aux descriptions qui sont si riches chez Tokien.

Les capes de voyage ou ordinaires portées par la noblesse comportaient un capuchon intégré, comme la coule des moines... seules les capes d'apparât ou de cérémonie, tels le manteau de sacre de Henri II conservé à la cathédrale de Bamberg, ne comportaient pas de capuchon, en tout cas il n'en portaient certainement pas avec un "capuchon" séparé venu d'un manant...
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Parution 02/10/2014] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux - par Pelargien - 01.06.2015, 15:26

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 609 776 021 03.04.2024, 16:29
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon Druss 103 58 928 19.10.2023, 22:27
Dernier message: kleman38
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 2 180 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 5 849 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 8 450 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 2 727 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Lord of the Rings illustrée par Tolkien Druss 24 13 021 01.09.2022, 11:51
Dernier message: lempeo
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 3 328 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 116 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 70 101 649 15.12.2019, 13:26
Dernier message: Druss

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)