21.05.2015, 09:42
Sans volonté de participer activement à cette discussion que je suis néanmoins avec grand intérêt, je tenais à souligner la place occupée par la nostalgie qu'évoque Elendil, dans les réactions que les lecteurs peuvent avoir face à cette nouvelle traduction. Je n'ai pas encore eu loisir de lire cette nouvelle traduction et je n'ai pas de compétences étymologiques suffisamment poussées pour me permettre de donner un jugement arrêté. Simplement, des échos que j'ai pu avoir sur le choix des noms, je comprends en partie les réactions "violentes" du type de celles de Pelargien.
Je ne dis pas qu'elles sont fondées "rationnellement" mais un rapport à une oeuvre est aussi sentimental, charnel. Les Hauts des Galgals resteront encore longtemps dans mon esprit sous cette appellation par exemple. Maintenant, cela ne dit rien sur la qualité du travail de Daniel Lauzon, simplement sur ma capacité "émotionnelle" à le recevoir. J'ai repoussé ma lecture de la nouvelle traduction uniquement pour cette raison jusqu'à présent.
Je ne dis pas qu'elles sont fondées "rationnellement" mais un rapport à une oeuvre est aussi sentimental, charnel. Les Hauts des Galgals resteront encore longtemps dans mon esprit sous cette appellation par exemple. Maintenant, cela ne dit rien sur la qualité du travail de Daniel Lauzon, simplement sur ma capacité "émotionnelle" à le recevoir. J'ai repoussé ma lecture de la nouvelle traduction uniquement pour cette raison jusqu'à présent.