17.04.2020, 15:04
Coquille qui apparaît dans les CLI et dans La Chute de Gondolin qui reprends la même traduction :
- Version originale :
Citation :But when later Turgon heard of the ravaging of the Falas and the sack of the ancient Havens of the Shipwrights that lie away there before us, and it was told that Círdan had saved a remnant of his people and sailed away south to the Bay of Balar, then he sent out messengers anew. That was but a little while ago, yet it seems in memory the longest portion of my life.
- La partie en gras est manquante dans les versions françaises :
Citation :Mais lorsque Turgon eut vent, par la suite, du ravage des Falas et du sac des anciens Havres des Charpentiers là-bas devant nous, de nouveau il envoya des messagers. Cela se passait il y a peu, et pourtant à mon souvenir, cela me paraît comme la plus longue portion de mon existence.
- CLI (Bourgois, 2005) : p. 46
- CdG (Bourgois, 2019) : p 134