Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aide pour correction de traduction en quenya
#14
-o est effectivement la terminaison du génitif.

(08.12.2010, 08:45)Meny a écrit : Pour le petit 1) je vais rester sur "the rest" comme il est traduit ds la littérature anglaise pour les écrits du philosophe Cicero. Et donc "i serin".

Entendons-nous : sérë ne signifie pas « reste » au sens de la phrase de Cicéron (le restant), mais uniquement au sens de today is my day of rest, c'est-à-dire de repos.

Quand à serin, c'est bel et bien la première personne du singulier de l'aoriste du verbe ser- « se reposer ». Utiliser ce terme n'aurait aucun sens dans cette phrase. Le faire précéder d'un déterminant encore moins.

Personnellement, j'utiliserais un gérondif ou un nom verbal basé sur lemya- « rester, demeurer, tarder » (VT 45, p. 27) : ce qui se traduirait par remaining = le restant.

NB : Vu qu'en France on parle français, je dirai naturellement Cicéron plutôt que (Marcus Tullius) Cicero, César au lieu de (Caius Iulius) Caesar et évidemment Ulysse, non pas Ὀδυσσεύς ou Odusseús.

(10.12.2010, 02:25)Meny a écrit : Et ta phrase finale n'a plus aucun sens avec ce que je veux dire, donc sans intérêt !

Merci de rester poli avec les personnes qui prennent de leur temps pour répondre à vos questions, sans quoi elle pourrait bien décider de consacrer leurs efforts à des travaux plus constructifs.

En revanche, orthographe et syntaxe correctes seront les bienvenues.

(10.12.2010, 04:21)Lennie a écrit : En tout cas : Cicéron, c'est pas carré... Mr. Green => []

Cicéron, c'est Poincaré. Wink Tsss.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction pour une alliance Leajo33 2 224 12.07.2025, 13:50
Dernier message: Elendil
  Demande de correction : Mélanie Poupiette 9 2 296 09.11.2024, 12:21
Dernier message: Poupiette
  Traduction en Quenya "Two rings to find them both..." MiMan 17 5 301 13.09.2024, 17:51
Dernier message: MiMan
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 15 9 178 19.07.2024, 10:49
Dernier message: vanilline_svt
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 17 846 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 2 536 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Traduction en Quenya et une transcription en Tengwar : Benjamin et Camille Torgga 2 1 899 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 3 241 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 4 620 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 5 991 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)