09.12.2010, 22:02
Je suis peut-être un peu ignare, mais qu'est ce que Cicéron vient faire dans cette histoire ? 
Tatata, je persiste à penser que sérë "repos" n'est pas approprié, il ne signifie pas "reste"
(au passage d'où vient serin ? Je ne suis pas sûr de ce mot qui ressemble davantage à un verbe conjugué, mais je peux me tromper, moi et le quenya...)
J'y vais de ma tentative:
síra, i aurë minya vinya-cuilenyo
"Ce jour, le premier de ma nouvelle vie"
Et pour s'amuser un peu:
sír, i aur vinui cuilen 'wain
D'éventuelles remarques ?
D.

Tatata, je persiste à penser que sérë "repos" n'est pas approprié, il ne signifie pas "reste"

(au passage d'où vient serin ? Je ne suis pas sûr de ce mot qui ressemble davantage à un verbe conjugué, mais je peux me tromper, moi et le quenya...)
J'y vais de ma tentative:
síra, i aurë minya vinya-cuilenyo
"Ce jour, le premier de ma nouvelle vie"
Et pour s'amuser un peu:
sír, i aur vinui cuilen 'wain
D'éventuelles remarques ?
D.