Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction en sindarin de "Je suis une ombre cherchant sa lumiere"
#19
Si l'on va par là, le terme cala au datif n'est pas attesté non plus, autant que je me souvienne.

Je précisais cela pour bien faire la distinction entre analyse et reconstruction neo-quenya. Bien entendu, à chaque fois que tu veux écrire une phrase en quenya, il y a une part de reconstruction : la question est de savoir quand s'arrêter, et de différencier le travail d'analyse du travail poétique (au sens premier de ce terme).

Pour répondre à ta question, on peut effectivement utiliser cala pour signifier "lumière" ou "la lumière". Employer un article défini dans ce contexte reviendrait a priori à parler d'une lumière particulière (ex : la lumière de la Lune, la lumière d'Earendil, etc). Cela s'écrirait i cala.

Discussion du jour : le verbe "chercher" :

Le mauvais point pour ce qui est de la création de ta phrase, c'est que le seul verbe connu signifiant "chercher" provient du Qenya Lexicon, l'un des plus anciens manuscrits portant sur les langues elfiques (on remonte là aux années 20). Il y est attesté sous la forme saka (ce qui ne change rien à son écriture en tengwar).

Bien souvent, Tolkien a changé de façon radicale les termes apparaissant dans le QL, fréquemment, il semble les avoir abandonnés complètement. Mais évidemment, il arrive aussi à de nombreuses reprises qu'il les ait repris tels quels ou légèrement modifiés pour s'accorder aux évolutions de la phonologie quenya dans des textes plus récents.

Le bon point, c'est que saka s'accorde parfaitement aux contraintes phonologiques du quenya.

C'est donc à toi de voir si tu veux employer ce terme...
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 567 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  [Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand Irwin 22 14 632 18.08.2022, 13:27
Dernier message: Irwin
  Demande de gros coup de main pour traduction (quenya ou sindarin) citation de Gandalf Aradorn Organa 2 4 193 20.12.2020, 01:28
Dernier message: Aradorn Organa
  Demande de traduction en sindarin avec lettres tengwar Lo972 6 7 910 09.12.2020, 14:52
Dernier message: Elendil
  Aide traduction en sindarin pour tatouage (oui moi aussi désolée ) Lyrël 3 5 777 12.12.2018, 01:22
Dernier message: Lyrël
  Quel mot pour Lumière Karolyn 6 5 692 20.10.2018, 09:27
Dernier message: Elendil
  Vérification traduction (sindarin) "Bienvenue" Seika 2 4 783 28.12.2017, 22:50
Dernier message: Seika
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 13 716 27.06.2017, 22:16
Dernier message: kathhilson
  Traduction et transcription de "lumière céleste" Nírnaeth Arnoediad 3 5 623 22.11.2015, 12:16
Dernier message: Nírnaeth Arnoediad
  Traduction sindarin jen 6 11 091 05.05.2013, 14:19
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 6 visiteur(s)