Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction et transcription de "lumière céleste"
#1
Bonjour !
Comme pour beaucoup j'imagine, je viens vous voir car je voudrais me faire tatouer. Je voudrais écrire "lumière céleste" en Quenya.

J'ai donc fait les recherches nécessaires et j'en suis venue à trouver les mots cala (lumière) et meneldë (céleste). En espérant que ce soit juste, je compte sur votre expertise pour m'éclairer si ce n'est pas le cas.

J'ai ensuite utilisé la méthode phonémique pour traduire ces deux mots en Tengwar.
J'ai aussi utilisé l'abréviation de "of the" pour lier les deux mais j'ignore si cela est juste.

Voici donc ce que j'ai finalement trouvé:
[Image: 147823ask.jpg]

Si vous pouviez me confirmer que c'est bien ça (ce serait la perfection) ou me dire quelles modifications sont à effectuer (ça c'est super aussi) je vous en serai très reconnaissante ! Merci d'avance !
Répondre
#2
Salut,

"lumière céleste" se dirait plutôt kala meneldea.

La transcription en tengwar de kala est bonne.

Le "of the" est superflu.

Dans meneldea, les [ɛ] doivent être représenté par le tehta qui ressemble à un accent aigu, le ld par le tengwa alda, soit

MaltaNumenAldaTelco (avec "accent aigu" sur les 3 premiers tengwar et le tehta [a] sur le "petit porteur" (les trois points), celui de kala.
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#3
Je ne comprends pas pourquoi tu aurais besoin du tengwa "du / of the". meneldë est déjà un locatif, comme céleste en français. Tu as donc traduit textuellement "lumière du céleste".

J'irai plutôt vers un mot composé, du type menel(calma ?) (calma a même sens que cala, mais peut-être doit-il être modifié s'il est apposé en suffixe, je ne sais pas), composé sur le modèle de Meneldur "Serviteur [du] Ciel", Menelmacar "Épéiste [du] ciel", etc.

EDIT : croisé avec Tapani.
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Répondre
#4
Merci pour vos réponses !
En effet j'étais pas vraiment sûre du "of the" je me suis un peu embrouillée avec les différentes façon de désigner le mot céleste et leurs subtilités donc j'ai mit dans le doute. Je peux maintenant revoir tout ça !
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vérification traduction/transcription Catherine04 4 458 12.06.2020, 16:23
Dernier message: Catherine04
  traduction et transcription du mot Frère Enki 4 2 004 08.03.2019, 20:45
Dernier message: Enki
  Traduction et transcription Quenya et Tengwar LadySlyther 12 5 170 22.11.2018, 14:50
Dernier message: LadySlyther
  Quel mot pour Lumière Karolyn 6 2 221 20.10.2018, 09:27
Dernier message: Elendil
Information Transcription/Traduction prénom Xavier latitecaouette 13 6 473 27.09.2018, 12:10
Dernier message: Elendil
  Traduction français->Quenya puis transcription en Tengwar xislae 6 3 198 30.08.2018, 19:15
Dernier message: xislae
  Traduction et/ou Transcription pour tatouage Mithrandir77 28 12 162 23.02.2018, 20:43
Dernier message: Zelphalya
  Traduction et transcription elfique de "libre"/"liberté" louna 8 7 558 09.08.2017, 13:01
Dernier message: louna
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 6 609 27.06.2017, 22:16
Dernier message: kathhilson
  Traduction et transcription pour une gravure : "Âme insaisissable" et "Annelyse" Calipso22 21 11 995 18.01.2016, 00:05
Dernier message: Calipso22

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)