Réflexion du jour : le verbe être.
D'abord, la forme la plus commune des pronoms personnels est sous la forme d'un suffixe au verbe dont ils sont sujets (cf. la déclaration d'Elendil : Et Earello Endorenna utulien).
Ensuite, si l'on suppose que ta phrase a une valeur générale, il vaut mieux utiliser le "temps" de l'aoriste plutôt que celui du présent (continu).
Auquel cas, si l'on se fie à VT.49:27, "je suis" se traduit par nain (ou nainyë, mais la première forme est attestée, elle).
D'abord, la forme la plus commune des pronoms personnels est sous la forme d'un suffixe au verbe dont ils sont sujets (cf. la déclaration d'Elendil : Et Earello Endorenna utulien).
Ensuite, si l'on suppose que ta phrase a une valeur générale, il vaut mieux utiliser le "temps" de l'aoriste plutôt que celui du présent (continu).
Auquel cas, si l'on se fie à VT.49:27, "je suis" se traduit par nain (ou nainyë, mais la première forme est attestée, elle).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland