29.11.2004, 20:10
Lady-Ewen a écrit :Cher Lambendil, puisque tu me le demande, j'ai lu ceci dans un essai trouvé sur le net, donc ce n'est pas parole d'évangile, je te l'accorde! lol!Hé oui, c'est un constat qui revient toujours : les sources internet, même les plus "sérieuses" ne sont pas fiables, dans la très grande majorité.
Citation :Mais cependant, il est des fois où le pauvre fan en soif de précision est obligé de trouver ailleurs ce qu'il ne trouve pas chez le Maitre "himself"....(!) par exemple je cherche désespérément une traduction d' "Eiliniel" (femme de Gorlim).... Tolkien n'en donne malheureusement aucune, et ce n'est pas le seul exemple... mais ce n'est pas notre sujet ici...D'où l'intérêt de chercher dans les textes originaux plutôt que sur internet : tu as plus de chance de trouver des indices fiables pour établir toi-même une déduction. Mais il est tellement plus facile d'aller sur un moteur de recherche...
Citation :Quand au lexique du Livre des Contes Perdus, je me demandais si on pouvait vraiment le considérer comme fiable compte tenu du fait que Tolkien a par la suite modifié bcp des idées exposées dedans....Le lexique du Livre des Contes Perdus est on ne peut plus fiable (à part une ou deux erreurs de lecture de Ch. Tolkien), par rapport à l'état de langue des années 15-20.
Amitiés à vous tous!
Si tu parles de fiabilité pour l'emploi de mots en néo-elfique, la réponse est qu'effectivement il n'est pas fiable (bien qu'une bonne partie des mots présentés dans le Qenya et le Gnomish Lexicon soient encore valables dans les formes ultérieures que sont le quenya et le sindarin).
Mais le "mature Quenya" d'Helge Fauskanger ou le "movie-Sindarin" de david Salo sont complétement utopiques et ne sont pas plus fiables.