03.04.2023, 13:50
(03.04.2023, 11:45)Elendil a écrit : Pour la conjugaison, l'aoriste impersonnel sera effectivement ecë.
Passons à la suite :
-"même" : adverbe d'insistance, dont aucune traduction valable n'est attestée en quenya. Le mieux est de s'en passer
- "personne" : OK
- superlatif : pas exactement. Le préfixe est étymologiquement am- (qui donne an- devant certaines consonnes) et il s'agit plutôt d'un intensif, quoique par extension il puisse servir à exprimer un superlatif. Ici #amnercë signifierait littéralement "une très petite personne", mais cela me semble assez adéquant pour le sens.
- "changer" : ahya- ou vista- sont attestés dans ce sens
- "le cours de l'avenir" : aucun terme adéquat attesté, en effet. En plus, si l'on se réfère à l'essai "Fate and Free Will", il semble clair que pour les Elfes, l'avenir est un concept indéfini, qu'on ne peut "changer", puisqu'il n'existe pas encore. Par contre, dans ce sens, on pourrait changer le destin : ce qui a été montré aux Ainur lors de l'Ainulindalë. Dans ce cas, il faudrait employer ambar ou umbar, selon la nuance voulue.
OK donc si on laisse tomber même et le superlatif on peut se contenter de nerce. Au final on peut dire "Une petite personne peut changer le destin". Quelque chose comme i nerce ecë ahya i ambar ? Avec un gros doute sur l'ordre des mots et l'utilité des i...
(03.04.2023, 12:50)Zelphalya a écrit : C'est une citation seulement dans les films a priori.OK ! Pas grave, je l'aime bien cette phrase ˆˆ