02.04.2023, 19:05
Bonjour !
Pour le plaisir de l'exercice, je voudrais traduire cette citation du SDA :
Je suis bien loin de penser à la construction de la phrase, l'ordre des mots, et pour le moment j'essaie déjà de décortiquer le lexique. Et j'aimerais avoir votre avis, voir si j'ai certaines pistes intéressantes, si je suis complêtement à côté...
- même : j'ai juste trouvé un préfixe im- mais ça semble plus avoir une signification d'identique que le mot utilisé dans cette phrase...
- la : i
- plus petite personne : an- pour le superlatif, nerce pour "petit homme"
- peut : j'ai l'infinitif pol- mais je ne suis pas sûr de la conjugaison au présent. póla ?
- changer : infinitif ahya-
- le cours de l'avenir : vue que je n'ai trouvé aucun mot pour avenir, ou futur, j'ai brodé en utilisant l'expression "ce qui sera" (clin d'oeil à Galadriel) et j'ai donc tana i nauva
Voilà où j'en suis. Il n'y a peut-être rien de bon, alors j'aimerais avoir votre avis avant d'essayer d'aller plus loin ^^
Pour le plaisir de l'exercice, je voudrais traduire cette citation du SDA :
Citation :Même la plus petite personne peut changer le cours de l'avenir.
Je suis bien loin de penser à la construction de la phrase, l'ordre des mots, et pour le moment j'essaie déjà de décortiquer le lexique. Et j'aimerais avoir votre avis, voir si j'ai certaines pistes intéressantes, si je suis complêtement à côté...
- même : j'ai juste trouvé un préfixe im- mais ça semble plus avoir une signification d'identique que le mot utilisé dans cette phrase...
- la : i
- plus petite personne : an- pour le superlatif, nerce pour "petit homme"
- peut : j'ai l'infinitif pol- mais je ne suis pas sûr de la conjugaison au présent. póla ?
- changer : infinitif ahya-
- le cours de l'avenir : vue que je n'ai trouvé aucun mot pour avenir, ou futur, j'ai brodé en utilisant l'expression "ce qui sera" (clin d'oeil à Galadriel) et j'ai donc tana i nauva
Voilà où j'en suis. Il n'y a peut-être rien de bon, alors j'aimerais avoir votre avis avant d'essayer d'aller plus loin ^^