05.12.2018, 12:02
Bonjour,
Commençons par clarifier : Boudi ne semble pas avoir de signification, on ne peut donc pas le traduire, que ce soit en quenya ou en sindarin.
Par contre, on peut le transcrire en tengwar, comme dans les exemples que tu donnes, sachant que les tengwar peuvent être écrits suivants différents modes (ou conventions).
Les propositions de Jenshansen et Tecendil sont correctes, mais on peut aussi envisager de mettre le point du "i" sur le tengwa précédent, comme dans l'exemple de Glaemscribe (que je ne suivrais pas pour la représentation du "ou", par contre).
Commençons par clarifier : Boudi ne semble pas avoir de signification, on ne peut donc pas le traduire, que ce soit en quenya ou en sindarin.
Par contre, on peut le transcrire en tengwar, comme dans les exemples que tu donnes, sachant que les tengwar peuvent être écrits suivants différents modes (ou conventions).
Les propositions de Jenshansen et Tecendil sont correctes, mais on peut aussi envisager de mettre le point du "i" sur le tengwa précédent, comme dans l'exemple de Glaemscribe (que je ne suivrais pas pour la représentation du "ou", par contre).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland