Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Quenya - Traduction pour gravure
#3
Bon… Elendil a posté plus tôt que moi. Mais serait-ce que pour bavarder, je posterai mes contributions.

J'appuie la remarque de mon voisin de dessus sur le mon "an". Ce mot signifie bien "for", mais dans le sens vieilli, c'est-à-dire "car". Tu peux l'observer par exemple dans la troisième strophe de Namárië :

Citation :An sí Tintallë Varda Oiolossëo…

Citation :Car désormais l’Enflammeuse, Varda, la Reine des étoiles…
(Traduction de Klozcko)

Je chercherai une manière d'exprimer le but après avoir posté ce message



Par ailleurs, à nouveau comme mon voisin de dessus, les verbes ne sont pas vraiment bien utilisés. Le pronom "intyë" correspond à une forme emphatique (toi-même) : utilise simple "tyë", attesté comme pronom objet. Ainsi donc, si le premier verbe est bien à l'aoriste (ce peut ne pas être le cas avec la formuler "pour…"), il pourrait donner quelque chose comme "hirin tyë" (te trouver). À valider, mais ce serait l'idée.



Je note aussi l'utilisation du pronom "më", qui est exclusif… Cela signifie que tu dis "nous" à une personne qui ne fait pas partie de ce "nous", ce qui n'est certes pas le cas !
Je te conseille plutôt "-ngo" ou "ngwë", qui est à la fois inclusif et duel (c'est-à-dire que c'est un pluriel à deux personnes).



Enfin, je verrais bien un autre verbe que "te guider", qui me semble un peu trop autoritaire. Par exemple, "marcher avec toi" ou quelque chose de ce goût. À toi de voir, après, hein.



Tu as bien fait de ne pas opter pour le noir parler, car tu aurais eu du mal à pondre une formule justifié ! On ne sait pas beaucoup du langage de Sauron, et les reconstitutions sont généralement fantaisistes (quelques belles exceptions, ceci dit, comme le zhâburi).
Bref, bon choix Wink
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre


Messages dans ce sujet
Quenya - Traduction pour gravure - par kohrne - 21.06.2018, 14:32

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction pour une alliance Leajo33 2 201 12.07.2025, 13:50
Dernier message: Elendil
  Traduction en Quenya "Two rings to find them both..." MiMan 17 5 222 13.09.2024, 17:51
Dernier message: MiMan
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 15 9 073 19.07.2024, 10:49
Dernier message: vanilline_svt
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 17 649 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Traduction en Quenya et une transcription en Tengwar : Benjamin et Camille Torgga 2 1 878 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 3 210 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 4 573 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 5 915 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 21 581 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 3 430 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)