22.10.2015, 20:32
Mais le problème d'Arachne, c'est qu'elle rappelle un peu trop le personnage mythologique grec, association qui n'est pas justifiée. Quand au fait que Tolkien considérait Shelob comme approprié, heureusement, comme n'importe quel autre nom propre qu'il aura donné à un personnage, sinon il ne l'aurait pas nommée ainsi ; mais le nom vise un public de sa langue. On se retrouve dans le cas de figure d'un nom écrit en anglais qui parle à un anglais, mais qui ne l'est pas pour un français si on le laisse tel quel. Il n'y a pas de demi-mesure pour un traducteur.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?