(22.10.2015, 17:49)Druss a écrit : Il faut quand même admettre que le terme anglais est loin d'être évident à traduire.
Tolkien considérait Shelob comme un nom approprié pour cette araignée.
Si l'on se penche sur la première VF, Arachne, elle m'apparaît comme disposant d'un archaïsme propre à évoquer quelque danger (tout comme Carcharoth), et dont la sonorité s'associe mieux à Cirith Ungol. Ce n'est pas aussi flagrant pour cette nouvelle VF tant sa forme est proche de notre français moderne.