Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016
L'identification aux personnages passe selon moi davantage par les émotions et les actes, les pensées intimes, les interactions, les valeurs humaines et sociales... idem pour les noms de lieux qui passent aussi par leur description, leur place dans l'imaginaire interne de l'histoire...
les noms tiennent lieu de support à ces émotions et doivent avoir un certain exotisme en relation avec l'univers où se déroule l'action. En banalisant les noms dans cet univers particulier, on affadit le souffle de l'histoire... surtout dans les dialogues, les passages où les noms prennent une dimension "intégrale", donnent du corps et un ton au récit, sont répétés, lus et relus, servent de balises dans les passages plus complexes...
Je trouve dommage d'avoir normalisé ces noms, cela nuit à la force evocatrice de la narration.
les personnages et les lieux perdent beaucoup de leur substance en étant ainsi proximisé. Les choix de la nouvelle traduction sont sans doute bons à tous les points de vue, linguistiques, conformes à ce que voulait Tolkien, mais je trouve qu'ils ne vont pas avec le cadre historique, le substrat fantasy. Je trouve les propositions de la nouvelle trad trop radicaux, à trop vouloir bien faire, on a recréé un univers étrange, peuplé de repères modernes qui orientent l'imaginaire et la narration dans une direction qui n'est pas selon moi, conforme à l'esprit de Tolkien où du moins à ce qu'en attendent des lecteurs vieux jeu ou tradi comme moi.
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Parution 02/10/2014] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux - par Pelargien - 22.07.2015, 23:01

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 88 130 038 28.01.2026, 02:49
Dernier message: Hofnarr Felder
  Le Seigneur des Anneaux version BBC 1981 Tinakë 1 408 22.12.2025, 10:08
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 115 449 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Le seigneur des anneaux, le guide ultime Eldrin Noldor 3 1 819 27.01.2025, 23:36
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012 Camlost 616 971 050 10.07.2024, 11:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 2 018 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 5 525 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 6 219 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 3 436 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 40 259 22.12.2018, 17:46
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)