Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
confirmation pour traduction
#11
(05.09.2011, 19:25)Maxime a écrit : "Erui in tûr ___ bain."

Malheureusement, je n'est pas compris comment employer le verbe "être" après toutes mes recherches sur internet.

Le verbe être est manifestement na- en noldorin (prédécesseur conceptuel immédiat du sindarin — plus de détails sur le site), et vraisemblablement aussi en sindarin (cf. VT 44, p. 21, 24). Cela dit, pour le conjuguer, c'est une autre paire de manches...

Au passage, il n'est pas évident qu'il faille utiliser ici un déterminant devant le nom « victoire » (je pense personnellement qu'il ne devrait pas y en avoir) et il n'est pas certain non plus qu'on puisse utiliser erui sous forme attribut.

(07.09.2011, 19:08)Saroumane le Blanc a écrit : Désoler je suis disleqsique
Et ce n'est pas la traduction en anglais

TÖ BE

Je regrette, mais to be signifie bien « être » en anglais, et certainement pas en sindarin ou dans toute autre langue elfique. Quant à tö be, cela ne signifie absolument rien dans quelque langue que ce soit, pour autant que je sache.

(07.09.2011, 19:50)Saroumane le Blanc a écrit : Titre:
Les différente langue de la Terre du Milieu.

Livre inconnu au bataillon. Il est certain que Civiello et Quenot n'ont jamais écrit de livre dédié aux langues inventées par Tolkien, même s'il est possible qu'ils leur aient consacré un chapitre ou l'autre dans leurs livres sur les Elfes et les Nains, que je n'ai pas lu.

(08.09.2011, 06:51)Incanus a écrit : Il y a des trémas sur les "o" dans les langues inventées de Toto ?

Normalement, non. Il est possible qu'on trouve cela dans certaines des premières variantes de goldogrin ou d'elfique primitif, mais Tolkien utilisa ultérieurement la graphie œ pour écrire un o avec umlaut, qui donne apparement e à la période tardive. Ex : (Nirnaeth) Arnœdiad -> Arnediad (voir les différentes graphies dans WJ, p. 459).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
confirmation pour traduction - par Maxime - 05.09.2011, 19:25

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 10 852 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande confirmation transcription juliAerendil 8 1 802 23.05.2024, 20:49
Dernier message: juliAerendil
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 2 199 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 3 220 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 4 099 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 17 162 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 2 546 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 523 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  Traduction ou transcription prénom pour tatouage : Camille & Benjamin Torgga 30 17 918 02.08.2022, 13:47
Dernier message: Yoeril
Photo confirmation de traduction "All we have to decide [...]" Calhann 2 2 620 07.02.2022, 08:53
Dernier message: Calhann

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)