Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Essais de traduction... pour correction
#2
Délicat, le sindarin !

Tiens, un exemple dès la première phrase : cîn est une coquille issue des légendaires traductions d'Ambar-Eldaron, à éviter à tout prix. Pour exprimer le possessif à la seconde personne, on n'a que lín (VT 44), et encore, c'est un contexte très particulier (une traduction du Pater Noster).

Je laisse des gens plus compétents que moi continuer. En tout cas, ça fait plaisir de voir quelqu'un qui fait des recherches Smile
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction pour une alliance Leajo33 2 673 12.07.2025, 13:50
Dernier message: Elendil
  Demande de correction : Mélanie Poupiette 9 3 232 09.11.2024, 12:21
Dernier message: Poupiette
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 21 690 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 5 292 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 6 927 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
Photo correction phrases twengar, tatouage le.grand.hobbit 14 10 229 19.07.2023, 14:49
Dernier message: Yoeril
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 24 168 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 3 899 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya
  Phrase Gandalf - Demande de correction Smithi747 18 17 012 28.10.2022, 18:49
Dernier message: Smithi747
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 5 092 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)