Bonjour!
Sur les conseils d'une personne, je mets en ligne mes essais pour avoir les corrections de spécialistes.
1/ "Tes ennemis te fuiront".
Pour moi cela donnerait : "Gyd cîn gen dregithar".
Et donc avec l'aide précieuse d'Elendil, ce sera Guichen gen dregithar
tes : cen
ennemis : gûd, guid au pluriel
fuir : dreg/drega. La seule forme attestée est drego (impératif)... quelqu'un a t-il plus d'infos là dessus?
2/ "Tes biens resteront tiens à jamais".
a) "Gairchen (Gaichen) uidarthithar achen" Tes biens resteront toujours à toi
b) "Gairchen (Gaichen) gen uidarthithar" Tes biens te resteront toujours
tes : cen
un bien : garn
rester : dartha
toujours : ui- (en préfixe)
à toi : an cen, ce qui donne achen
te : gen
3/ "Des Valkyries tu tiendras ta beauté et ta force"
a) "... gen annathar i vaneth ar ir estel" Les Valkyries te donneront la beauté et la force. Pourrait-on dire "... gen annathar vaneth ar estel"?
b) "Nathach bain ar esteleb sui ..." Tu seras belle et forte comme les Valkyries
donner : anna-
la beauté : baneth ; beau : bain
la force : estel, dans le sens laforce de caractère, la foi
et : ar
-eb : "plein de", en suffixe, pour former un adj
Et mon problème est de traduire "Valkyries". d'où les "..." Je sais bien que le mot n'existe pas en sindarin. En norrois, valkyrie vient de "valkyrja", au pluriel "valkyrur". val : abattre ; kyrja : choisir ; "qui choisit les abattus (les morts)".
En regardant le site Tolkiendil, je me suis rendue compte que bon nombre de noms propres étaient formés à partir de l'étymologie.
gyrth : les morts ; cil/leutha : choisir.
4/ "Où que tu ailles, nombreux seront ceux qui te serviront et te protègeront, t'entourant de toutes parts"
Possibilité : "Ias beditach, pinlhae nathar ennas achen, gen buiathar ar gen beriathar".
Où tu iras, un grand nombre de personnes seront là pour toi, te serviront et te protègeront"
où : ias
aller : bad-
un grand nombre : lhae
personne : pen/pin (pluriel)
être : na-
là : ennas
pour : an
toi : achen
gen : te
servir : buia (dans le sens être loyal)
protéger : beria
Vos commentaires, remarques et corrections sont naturellement les bienvenus...
D'avance merci!
Laetitia
Ps : petite precision : j'ai aussi posté ce message sur le forum Elfique de Tolkien France, mais pas encore de réponse... pour info.
Sur les conseils d'une personne, je mets en ligne mes essais pour avoir les corrections de spécialistes.
1/ "Tes ennemis te fuiront".
Pour moi cela donnerait : "Gyd cîn gen dregithar".
Et donc avec l'aide précieuse d'Elendil, ce sera Guichen gen dregithar
tes : cen
ennemis : gûd, guid au pluriel
fuir : dreg/drega. La seule forme attestée est drego (impératif)... quelqu'un a t-il plus d'infos là dessus?
2/ "Tes biens resteront tiens à jamais".
a) "Gairchen (Gaichen) uidarthithar achen" Tes biens resteront toujours à toi
b) "Gairchen (Gaichen) gen uidarthithar" Tes biens te resteront toujours
tes : cen
un bien : garn
rester : dartha
toujours : ui- (en préfixe)
à toi : an cen, ce qui donne achen
te : gen
3/ "Des Valkyries tu tiendras ta beauté et ta force"
a) "... gen annathar i vaneth ar ir estel" Les Valkyries te donneront la beauté et la force. Pourrait-on dire "... gen annathar vaneth ar estel"?
b) "Nathach bain ar esteleb sui ..." Tu seras belle et forte comme les Valkyries
donner : anna-
la beauté : baneth ; beau : bain
la force : estel, dans le sens laforce de caractère, la foi
et : ar
-eb : "plein de", en suffixe, pour former un adj
Et mon problème est de traduire "Valkyries". d'où les "..." Je sais bien que le mot n'existe pas en sindarin. En norrois, valkyrie vient de "valkyrja", au pluriel "valkyrur". val : abattre ; kyrja : choisir ; "qui choisit les abattus (les morts)".
En regardant le site Tolkiendil, je me suis rendue compte que bon nombre de noms propres étaient formés à partir de l'étymologie.
gyrth : les morts ; cil/leutha : choisir.
4/ "Où que tu ailles, nombreux seront ceux qui te serviront et te protègeront, t'entourant de toutes parts"
Possibilité : "Ias beditach, pinlhae nathar ennas achen, gen buiathar ar gen beriathar".
Où tu iras, un grand nombre de personnes seront là pour toi, te serviront et te protègeront"
où : ias
aller : bad-
un grand nombre : lhae
personne : pen/pin (pluriel)
être : na-
là : ennas
pour : an
toi : achen
gen : te
servir : buia (dans le sens être loyal)
protéger : beria
Vos commentaires, remarques et corrections sont naturellement les bienvenus...
D'avance merci!
Laetitia
Ps : petite precision : j'ai aussi posté ce message sur le forum Elfique de Tolkien France, mais pas encore de réponse... pour info.